Свадебная шарада - [6]
— Поживем — увидим, — произнесла она, встречая его взгляд в зеркале.
Ник стиснул зубы и отправился в ванную комнату. «В самом деле, поживем — увидим», — подумал он и включил душ на полную мощность.
Когда Ник вышел из ванной комнаты, Джейд потягивала шампанское. Она наложила макияж и предстала перед ним в своем привычном образе: густо накрашенные ресницы, тщательно подведенные «дымчатые» глаза, тени на веках, алая помада на губах и пудра бронзового цвета на высоких скулах. Она надела другие туфли на каблуках, еще выше прежних, в ее ушах позвякивали сверкающие серьги, резко выделяясь на фоне темных распущенных волос. Джейд нервно кривила губы, и Ник догадался, что его ждет очередная сцена.
Пока Ник находился в душе, он размышлял о том, как ему следует поступить. Да, он женится на Джейд Соммервилл, потому что у него действительно нет выбора, но при этом будет диктовать ей свои условия. Она возомнила, что шантажом заставит его вступить с ней в брак, но он сделает это не ради нее, а ради своей семьи.
— Прежде чем мы отправимся ужинать, я хочу установить основные правила, — заявил Ник, потянувшись за свежей рубашкой.
Джейд скрестила ноги и принялась покачивать одной ногой с видом скучающей школьницы.
— Валяй, выкладывай свои условия, а я подумаю, соглашаться мне с ними или нет.
Ник достал галстук из гардероба:
— Если ты не согласишься, я на тебе не женюсь. Ты нуждаешься в деньгах больше, чем я, не забывай об этом.
Джейд упрямо поджала губы и сурово посмотрела на него в упор:
— Ну и что у тебя за паршивые правила, а?
— Первое: я требую, чтобы везде и всегда ты вела себя прилично, как настоящая жена Саббатини, — начал он. — Ты знакома с обеими моими невестками, верно?
— Да, они очень милые, — произнесла Джейд. — Я встретила Бронте на похоронах твоего дедушки, а с Мейей, женой Джорджио, познакомилась в Лондоне. Она позвонила мне и пригласила посмотреть на ребенка, раз уж я не смогла присутствовать на его крестинах. Маттео просто очарователен.
— Да, так и есть, — согласился Ник. — Кстати, почему ты не пришла на крестины?
Джейд решительно отвела взгляд в сторону и ответила пренебрежительным тоном:
— У меня были другие дела.
— А почему тебя не было на крестинах Марко, сына Луки и Бронте? — спросил он. — Они состоялись всего месяц спустя. В этот день у тебя тоже были намечены другие дела?
На этот раз Джейд посмотрела на него в упор:
— Я всегда занята. Мой ежедневник расписан на месяцы вперед.
Ник почувствовал, что его верхняя губа презрительно изогнулась. Он легко представил, как она шатается по ночным клубам и день за днем бегает на свидания.
— Хорошо еще, что ты явилась на похороны деда, — язвительно заметил он. Это не было комплиментом. Джейд наверняка знала, что Сальваторе упомянет ее в завещании, иначе зачем ей прилагать усилия и лететь в Италию? — Ты ведь приезжала к нему, когда он был еще жив, не так ли?
Джейд кивнула:
— Это было меньшее, что я могла сделать. Сальваторе всегда был так добр ко мне. Я всего лишь его крестница. В нынешние времена никто всерьез не относится к обязанностям крестных родителей, но твой дед всегда мне помогал.
— Завещание не в счет, разумеется, — заметил Ник.
— Да. Ну, у него, скорее всего, были свои причины.
— Почему дед так поступил, как думаешь? — спросил он. — С нами, я имею в виду. Мы с тобой не были лучшими друзьями на протяжении многих лет.
Джейд пожала изящными плечами:
— Кто знает? Может быть, он решил таким способом объединить две династии — Соммервилл и Саббатини. У моего отца нет наследника мужского пола, и тебе это известно. Я не удивлюсь, если отец и Сальваторе вместе обдумывали условия завещания.
Мгновение Ник изучал ее.
— В тот злосчастный день ты должна была отправиться вместе с братом кататься на лыжах, не так ли?
Джейд отвела взгляд в сторону:
— Я опоздала на самолет. — Она посмотрела в зеркало и повертела головой, будто речь шла о пустяках. — Я проспала после бурной ночи.
— Ты никогда не задумывалась над тем, что могла бы погибнуть, если бы вовремя приехала в аэропорт? — поинтересовался Ник. — Ты могла бы оказаться на склоне вместе с братом, когда начался сход лавины.
Джейд сурово на него взглянула. Ее глаза сверкали.
— Ты не будешь возражать, если мы вернемся к твоим паршивым правилам?
— Ты не любишь говорить о Джонатане, да?
— Ты потерял малышку-сестру, — напомнила ему Джейд. — Нравится ли тебе говорить на эту тему?
— Я ее даже не помню, — вздохнул Ник. — Мне было всего восемнадцать месяцев. Но Джонатану было двадцать лет, почти двадцать один год, а тебе восемнадцать. Ты должна очень хорошо его помнить.
— Я помню брата, но обсуждать это с тобой не намерена, — отрезала Джейд, глядя ему в глаза. — Такой привилегии, даже в качестве моего мужа, ты не получишь.
Ник завязал галстук и поправил узел, не отводя взгляда от ее красивого, но в настоящее время застывшего лица. Удивительно, до чего быстро меняется настроение мисс Соммервилл.
— Второе правило: я не потерплю измен, — произнес он. — Я готов идти на уступки, но не собираюсь прослыть рогоносцем.
— Изменять я тебе не стану, — заверила Джейд, глядя на него с хитрой и довольной улыбкой. — Я буду слишком занята подсчетом своих денежек.
Мэдисон Джонс одна воспитывает своего юного брата Кайла. Хлопот с парнем не оберешься. Вот и сейчас он учудил — потопил яхту миллионера Деметриуса Пакиса. В качестве компенсации Пакис требует, чтобы Мэдисон вышла за него замуж…
Бронте поклялась ненавидеть Луку Саббатини, который безжалостно бросил ее, отказавшись назвать причину расставания. Удастся ли ей ненавидеть его, когда он внезапно вернется в ее родной город?
Наивная англичанка Дейзи Виндхэм, приехавшая в Лас-Вегас с подругами, неожиданно встречает в ночном клубе всемирно известного игрока в поло Луиса Валкеса. Волей случая они оказываются вместе в номере отеля. Что ждет этих двоих — горячая интрижка или большие проблемы? Ведь очень скоро обо всем узнает отец Дейзи…
Тилли Топпингтон, хозяйке кондитерской из английской деревни, не везло в жизни: у алтаря ее бросил жених, у нее большие долги, и она далеко не красавица. Спасением оказался богач-плейбой Блейк Макклелланд, который предлагает оплатить ее долги, а за это она должна притвориться его невестой всего на месяц. У Блейка свои планы: ему нужно произвести благоприятное впечатление на теперешнего владельца его родового поместья Макклелланд-Парк, а Тилли все в деревне знают как скромную, добропорядочную девушку.
Два года жизни стерлось из памяти Эмелии после автокатастрофы, в которую она попала. Как ни старается, она не может вспомнить, кто этот горячий красавец, этот настойчивый испанец, утверждающий, что он… ее муж?!
Лили – скромная девушка из Лондона, Рауль – богатый и знаменитый предприниматель. Казалось бы, между ними не может быть ничего общего. Но иногда жизнь играет с нами злые шутки, посылая испытания, которые сложно преодолеть в одиночку…
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джорджио и Мейя поженились без любви и прожили в браке пять лет. Они разъехались и решили развестись, однако, встретившись, снова бросились в объятия друг друга.