Сувенир - [50]

Шрифт
Интервал

Джерри взял камень в руки и осмотрел.

— После вечеринки мы с Фионой приделали ему ноги. Чуть не поссорились из-за этого. Ты тогда как раз вошла. — Он тихо рассмеялся: короткий выдох. — Она хотела, чтобы его вставили в оправу. Сделать тебе сюрприз. Только вышло не совсем так, как мы планировали.

Он осторожно вернул камень на место. Шон украдкой взглянул на Энджелу. Та, как загипнотизированная, неподвижно смотрела на камень. Джерри повернулся, чтобы уйти.

— Я рад, что вам его вернули после катастрофы. И что с фильмом все вышло так удачно, честное слово.

Джерри взял с дивана свой пиджак и направился к двери. Шон вышел следом. Энджела не двинулась с места.

Когда парой минут позже Шон вернулся, она стояла все там же. Забрав поднос с кружками, он с любопытством взглянул на нее и пошел на кухню.

— Почему ты не вышла попрощаться? — спросил он, проходя мимо соседней комнаты.

— Извини. Вышло грубо?

— Просто странно. Вот и все.

— Я задумалась.

Он вернулся с «Глоуб», раскрытой на разделе «Досуг», занятый просмотром киноафиши.

— Как насчет «Китайского синдрома» сегодня вечером?

Вдали заворчал гром.

Энджела подошла к окну и присмотрелась к хмурому небу. Теперь оно почернело от грозовых туч.

— Это ты положил камень обратно ко мне в сумку, правда? — сказала она.

Шон не отрывался от газеты.

— Что?

— Я сказала, это ты положил камень обратно ко мне в сумку?

Наконец он, сбитый с толку, поднял голову.

— Прости. Я не уловил.

— В Дублине. После того, как я его выбросила. Ты опять положил его ко мне в сумку.

— Конечно, нет.

Ветви деревьев за окном зашевелились, растревоженные ветром. Интересно, подумала Энджела, скоро ли грянет гроза.

Шон снова вернулся к газете.

— Если мы поедим в течение часа, то успеем на сеанс к половине девятого и вернемся домой до полуночи, — сказал он.

Энджела обернулась и посмотрела на камень.

— Джерри сказал, что в тот вечер забрал его с собой.

— Он сказал, что думал, будто забрал его, — откликнулся Шон, не поднимая глаз.

— Думал?

— Ну, он же явно не сделал этого, правда? Если помнишь, он тогда здорово набрался. А потом, ты же видишь, что у него теперь с памятью.

Молчание.

Внезапно осознав странное настроение Энджелы, Шон отложил газету.

— Что ты пытаешься сказать, Энджи?

Она закусила губу и прошептала:

— Не знаю. Точно не знаю. — Она на мгновение задумалась, потом заставила себя раскрыть рот и сказать: — Нет, знаю. Он все время возвращается. Камень все время возвращается.

И пристально взглянула в непонимающие глаза Шона.

— В Ирландии я его выбросила. А когда проходила таможню, он опять оказался в моей сумке. В тот вечер, когда мы устроили вечеринку, Джерри с Фионой забрали его с собой. А позже он снова лежал на полке как ни в чем не бывало.

Теперь уже Шон смотрел на Энджелу с непонятным выражением. Без злости. Странно. Со смесью удивления, сочувствия и тревоги.

— Ты серьезно?

— Конечно, серьезно.

— Ты должна рассказать это Черил. Для ее следующей книги.

— Ты мне не веришь, да?

— Ты серьезно.

— Миссис Салливэн сказала, что это опасный камень.

— Миссис Салливэн?

Энджела кивнула.

— Опасный?

— Ну… приносит несчастье.

— И ты туда же? — Теперь глаза Шона переполняло недоверие.

— Я старалась не соглашаться. Но, по-моему, согласна с ней. Теперь.

— И все потому, что Джерри думает, будто в тот вечер забрал его с собой?

— И поэтому, и из-за того, что с тех пор творилось вокруг нас. Из-за Фионы. Из-за миссис Салливэн. Из-за Перышка.

— И в этом тоже виноват камень?

Энджела кивнула.

— О Господи. — Шон недоуменно покачал головой.

— Ну, признай, Шон. Довольно много смертей для одного дома, разве не так? — настаивала она.

Он весело рассмеялся.

— Совпадение, детка, совпадение. «Длинная рука». Сама знаешь.

— Прости. Можешь называть это, как угодно. Факты все равно остаются фактами.

Шон прочесал пятерней свою шевелюру.

— Ищешь виноватого, так, что ли?

— Козла отпущения?

— И миссис Салливэн подсказала тебе идеальный выход. Камень. — Он ткнул пальцем в сторону каминной полки. — Вот лежит причина всех несчастий.

Энджела поморщилась. Рассудительность Шона приводила ее в ярость.

— Я знаю, что это звучит безумно. Но вдруг она знала что-то, чего не знаем мы? Маккей говорил, что вещи вроде этого камня обычно держали в церквях, под замком, чтобы они не натворили бед.

Шон остро глянул на нее.

— Маккей сказал, что верит в это?

— Нет, — уступила она. — Он сказал, что это народное поверье.

— Как раз для людей вроде миссис Салливэн.

— Господи, ну почему ты всегда настроен так скептически? — Энджела сердито отвернулась, но Шон схватил ее за руку.

— Энджела, прислушайся на минуту к своим словам.

— Я знаю, что это звучит безумно, но ведь и жизнь иногда сплошное безумие!

Она с непреклонным видом уселась в кресло. Шон бросился на диван и некоторое время разглядывал ее, размышляя.

— Ладно, — с вызовом сказал он, — допустим — на секунду! — что сказанное тобой соответствует действительности. Камень приносит несчастье. Тогда почему это не затрагивает нас?

— То есть как — не затрагивает?

— Почему все беды случаются с другими — с Фионой, с миссис Салливэн, с кем угодно, только не с нами?

Энджела подумала, вздохнула.

— Не знаю, — пасмурно проговорила она.


Еще от автора Пол Энтони Хасон
Искусство колдовства

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.