Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Хотан — город в южной части Восточного Туркестана, на территории современного Синьцзян-уйгурского района КНР.

2

Кшитигарбха (санскр. Ksitigarbha; тиб. Sa-yi snying po / Сайи Ньингпо, букв. «Сущность Земли»; яп. 地 蔵 — Jizō / Дзидзо Босацу, Хранилище Земли; кит. 地藏 / Dìzàng; корей. 지장보살 / Chijang, Чжичжан Босаль) — бодхисаттва семейства Ваджра. Его имя буквально переводится как «Лоно Земли», он назван так, поскольку обладает спокойствием и терпением земли. Кшитигарбха является аятана-божеством (тиб. skye mched kyi lha), он символизирует сознание зрения, способность различать объекты зрения. Он также символизирует глаза Будды.

Кшитигарбха входит в группу «четырёх великих бодхисаттв», которые в буддизме Махаяны почитаются превыше остальных бодхисаттв.

Эта группа включает:

Манджушри, символизирующего великую мудрость;

Авалокитешвару, символизирующего безграничное сострадание;

Самантабхадру, символизирующего безграничную практику;

Кшитигарбху, который воплощает величие обета — обета спасти все живые существа.

3

Бодхисаттва (пали: bodhisatta, санскр.: बोधिसत्त्व bodhisattva, буквально «[устремлённое к] пробуждению/просветлению существо, или просто пробуждённое/просветлённое существо»; тиб.: byang.chub.sems.dpa, буквально «чистый просветлённый настрой»), этот термин применяется к людям, развившим бодхичитту до определенного уровня. У следующих Путём Бодхисаттвы (санскр. caryа), существует разделение на два типа: обычные бодхисаттвы и те, кто достиг один из 10 уровней (бхуми).

Великие бодхисаттвы — бодхисаттвы-махасаттвы (санскр. mahāsattva — «великое существо», «[верующее в] великое [учение] существо», «[постигшее] великую [истину] существо»). Это название относится к достигшим третьей стадии — ступени видения — непосредственного восприятия природы реальности. Здесь осознаётся «пустотность» как самого себя, так и всех феноменов. Фактически, когда говорится о бодхисаттвах-махасаттвах, то имеются ввиду достигшие трёх последних бхуми Пути Бодхисаттвы.

В Индии наиболее почитаемы бодхисаттвы Манджушри, Авалокитешвара, Махастхамапрапта и Майтрея, реже встречаются упоминания о бодхисаттве Трайлокявиджаю; в Китае и в Японии — Авалокитешвара (Гуань-инь, Каннон), Кшитигарбха (Дицзан-ван, Дзидзо) и Акашагарбха (яп. Kokuzo); в Тибете и Монголии — Авалокитешвара, Ваджрапани, и Манджушри.

4

Манджушри или Сарвадхармапрапаньча (санскр. मञ्जुश्री, Mañjuśrĩ; тиб. Джампэл / Jampal — букв. «Красивое сияние», «святое великодушие»), — бодхисаттва семейства Падма (см. Будда Амитабха). Устраняет все разделения обликов, пребывает в самадхи «пустоты, отсутствия обликов и желаний». Пребывает во Вратах Освобождения. Открывает дхармакая таковости, которое всегда радостно и чисто. Бодхисаттва Манджушри олицетворяет высшую мудрость, разум и волю, персонифицирует всеведение и осуществляет полную просветлённость.

Бодхисаттва Манджушри легендарный сподвижник Будды Гаутамы, является «Хранителем Рая на Востоке», покровитель искусств и всех стремящихся к знаниям.

5

Самантабхадра (санскр. समन्तभद — от samanta + bhadra = «связанный, соединённый; полный, целый» + «благо, счастье» = «всеблагой», «всевеликодушный»; тиб. Кунту Зангпо / Kun tu Zang po, букв. «Всё — благо»; яп. 普賢 (ふげん), Фуген; кит. / Пусянь пуса, букв. «Мудрый Во Всём», «Повсеместная Проницательность»). Бобхисаттву Самантабхадру также называют Сарвадхармасаматапратиштхита и Вишвабхадра — бодхисаттва дхармы, олицетворяющий Полное Сострадание, мудрость сущностной самости. Бобхисаттва Самантабхадра символизирует искусные средства религиозной практики и является покровителем изучающих дхарму, воплощает силу мудрости, учит что практика так же важна как размышления и медитация, он также символизирует чувство обоняния.

6

Авалокитешвара (санскр. Avalokiteśvara; тиб. Chenrezig, [spyan ras gzigs] / Ченрезиг, бук. — «Видящий Бог»; яп. Kannon; кор. 관세음보살 / Гвансеым Босаль), или Падмапани — бодхисаттва семейства Падма (см. Будда Амитабхе) — Бодхисаттва Сострадания. Из слезы Авалокитешвары родилась бодхисаттва-богиня Тара.

Авалокитешвара являет великое сострадание всех Татхагат и проявление их речи; согласно причинной обусловленности на Шести Путях полностью вырывает корни загрязнённости и страданий существ в их рождениях и смертях, одаряя их самадхи чистоты. Не быть привязанным к жизни и смерти, не входить в нирвану — вот обретаемое от Авалокитешвары алмазное учение. Символизирует пратьявекшанажняна — чистоту само-природы всех дхарм.

Бодхисаттва Постигающий Звуки Мира (кит. Гуаньшиинь; яп. Кандзэон). Чаще упротребляется сокращённая форма имени — Постигающий Звуки (кит. Гуаньинь; яп. Каннон). Олицетворение сострадания («звуки мира» — голоса просящих о помощи). Праобраз Гуаньинь — бодхисаттва Авалокитешвара, о котором говорится в многочисленных буддийских текстах на санскрите. Образ Авалокитешвары претерпел на Дальнем Востоке значительную метаморфозу, обретя женский облик. Гуаньинь стала восприниматься, прежде всего, как богиня милосердия, и её культ стал чрезвычайно популярен в Китае и Японии, особенно в амидаистских школах (Дзёдо-сю, Дзёдо-синсю).

7

Будда Майтрея (санскр. Maitreya; пали Мэттея / Metteyya; тиб. Джампа / Jampa, букв. «Связанный с дружбой»; кит. Милэ) — грядущий татхагата, пятый в Благой Кальпе, который согласно традиции находится в небесном Саду (по буквам dga-ldan; санск. тушита), прихода которого ожидают после Победителя в Истине будды Шакьямуни.

8

Мир Траястринша (санскр. Trāyastriņşa), или Небеса Тридцати Трёх Богов, — Второе Небо в иерархической структуре миров богов Мира Страстей.

9

Мать будды Сакьямуни, царица Майя умерла через семь дней после рождения Будды и переродилась на небе Траястримша. Согласно традиции махаяны, Майя былы матерью всех будд прошлого и будет матерью всех будд будущего. Каждый будда проявляется на небе Траястримша, чтобы проповедовать ей своё учение.

10

Татхагата (Санскр.) «так пришедший» «Тот, который подобен грядущему»; тот, кто, подобно своим предшественникам (Буддам) и преемникам, является грядущим будущим Буддой или Спасителем Мира. Один из титулов Гаутамы Будды, и самый высший, поскольку первый и последний Будда были прямыми непосредственными аватарами Единого Божества.

11

Коти (кит. и) — сто миллионов.

12

Сияющее облако великого совершенства (кит. да юаньмань гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует Путь Будды, который присутствует во всех мирах. В бесчисленных вселенных не существует ни одной пылинки, которой не может коснуться это облако.

13

Сияющее облако великого сострадания (кит. да цыбэй гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует путь бодхисаттвы, основой которого является безграничное сострадание.

14

Сияющее облако великой мудрости (кит. да чжихуэй гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует пратьекабудд.

15

Сияющее облако великой праджни (кит. да баньжо гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует путь шраваков и слушателей.

16

Сияющее облако великого самадхи (кит. да саньмэй гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует мир богов, которые, если они совершают добродетельные поступки, способны достич высоких ступеней самадхи.

17

Сияющее облако великих благовещих предзнаменовани (кит. да цзисян гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако символизирует мир людей.

18

Сияющее облако великих добродетелей (кит. да гундэ гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако озаряет своим сиянием миры животных и таким образом помогает им избавиться от страданий.

19

Сияющее облако великих заслуг (кит. да фудэ гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако озаряет своим сиянием мир асуров и таким образом помогает им избавиться от страданий.

20

Сияющее облако великого прибежищя (кит. да гуйи гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако озаряет своим сиянием мир голодных духов и таким образом помогает им избавиться от страданий.

21

Сияющее облако великих восхвалений (кит. да цзань тань гуанмин юнь) — согласно комментарию Сюань Хуа, это облако озаряет своим сиянием бесчисленные ады.

22

Звук львиного рыка символизирует мощь учения Будды.

23

Звук грозовой тучи символизирует повсеместное распространение учения Будды.

24

Мира Саха (кит. Соно) — буквально «терпение». Наш мир в котором мы живём. Он называется миром терпения из-за крайне тяжких страданий претерпеваемых его обитателями.

25

Мир-без-образов/форм (санскр. arūpa-dhātu; кит. Цзинтянь — букв. Чистейшие небеса). Мир Без-Форм состоит из тонкой субстанции, где доминирует свет который существует в виде информации. Этот мир подразделяется на три части: Верхний Мир Без-Форм, Средний Мир Без-Форм и Нижний Мир Без-Форм. Нижний Мир Без-Форм перекрывается Миром Страстей и Нижним Миром Форм, Средний Мир Без-Форм перекрывается Верхним Миром Форм. Верхний Мир Без-Форм не перекрывается другими мирами.

Верхний Мир Без-Форм состоит из четырёх областей сферы бесформенного — (санскр. arūpadhātu catvāri āyatani; кит. Усэ сы чу) — Область Бесконечного Пространства, Область Бесконечного Различения, Область Несуществования, Область Не-познания и Не-непознания.

26

Царь демонов Злые Очи (кит. Э Му гуй ван) — согласно комментарию Чжи Дина, очи этого демона постоянно излучают столь сильную ярость, как будто бы он узрел смертельного врага. Чжи Дин пишет, что цари демонов — это существа, которые в прошлых жизнях совершали акты даяния. Поэтому они имеют много пищи и сами распоряжаются собой, но в силу созданной ими дурной кармы они рождены в телах демонов.

27

Царь демонов Пьющий Кровь (кит. Дань Сюэ гуй ван) — согласно комментарию Чжи Дина, люди, которые при жизни любили убивать существ, ели мясо и употребляли в пищу кровь, рождаются в телах таких демонов.

28

Царь демонов Пожирающий Жизненную Энергию (кит. Дань Цзин Ци гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон принадлежит к классу демонов пишачи.

29

Царь демонов Пожирающий Зародыши и Яйца (кит. Дань Тай Луань гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, вредоносное влияние этого демона является причиной выкидышей.

30

Царь демонов Собирающий Яд (кит. Шэ Ду гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот царь демонов на самом деле является благим существом. Он собирает яды, которыми могут отравиться люди.

31

Царь демонов Сострадательное Сердце (кит. Цы Синь гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот царь демонов побуждает других демонов стремиться к пробуждению. Согласно комментарию Чжи Дина, этого царя демонов называют так потому, что он заботится о живых существах и избавляет их от страданий.

32

Царь демонов Польза Заслуг (кит. Фу Ли гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон является одним из богов богатства. Согласно комментарию Чжи Дина, этот демон защищает тех людей, которые накопили много заслуг.

33

Царь демонов Великое Почтение (кит. Да Айцзунь гуй ван) — согласно комментарию Чжи Дина, этот демон охраняет тех, кто соблюдает заповеди.

34

Восьми видов сверхъестественных существ (кит. тянь лун бабу) — небожители, драконы, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, кимнары, махораги.

35

Причинная ступень (кит. инь ди) — имеется в виду начальная ступень пути совершенствования бодхисаттвы, на которой он впервые сеет семена блага, которые взойдут в других жизнях и помогут ему достичь пробуждения.

36

Три тысячи великой тысячи миров (санскр. trisāhasramahāsāhasrolokadhāty; кит. сань цянь да щянь шицзе) — тысяча тысяч образуют великую тысячу миров, здесь три миллиарда миров.

37

Нают (кит. наюта) — сто миллиардов. Это слово может также означать бесконечно большое число.

38

Йоджана (кит. юсюнь) — Дневной переход индийской древней армии. Может быть равным 64 км. 120 км. или 180 км.

39

Аннутара самьяк-самбодхи (кит. аноудоло саньмао саньпути) — наивысшее истинное пробуждение, или Чудесное просветление. Аннутара самьяк-самбодхи — это постижение формы и пустоты. Чудесное просветление — постижение отсутствия противоположностей или, что означает достижение состояния ни Просветления, ни не-Просветления. Эти два вида Просветления называются по-разному только ради временных удобств, но в действительности не существующие ни вместе, ни порознь; они есть одно. Это Единое объединяет все феномены, которые только могут существовать.

40

Миром Траястринша правит бог Шакра-деванаминдра (санскр. Çakra — сильный, могучий), его также называют — Индра (санскр. Indra; кит. 帝釈天, Диши) и Тысячаоким Повелителем (у Индры тысяча глаз); ещё один эпитет Индры — Пурандара (санскр. purandara — твердынь сокрушитель). Шакра управляет Небесами Тридцати Трёх Богов из Дворца Верных Взглядов находящегося на небе Тушита на вершине горы Сумеру. Шакра руководит моральным состоянием мира на основании отчётов Царей Четырёх Сторон. Он очень мудр и обладает великим терпением.

41

Брахма — (санскр. brahma; кит. Фань тянь) — властелин небес первой дхьяны, в индуизме является высшим, наиболее абстрактным из богов.

42

Пролитие крови будды — один из наиболее тяжёлых проступков, воздаяние, за который обретается немедленно.

43

Сангхарама (кит. цзялань) — изначально это место означало парк или лес, на территории которых находили прибежище члены сангхи. В настоящее время этот термин означает буддийский храм или монастырь.

44

Виная (кит. люй) — кодекс поведения буддийских монахов.

45

Ли — мера длины, равная 0,576 км.

46

Авичи — Беспросветный (кит. уцзянь; санскр. avici).

47

Якши (санскр. yaksha; пали yakkha; кит. еча) — якши являются разновидностю демонов-каннибалов поедающих других существ накопивших дурную карму.

48

Цян, ху, и, ди — названия различных некитайских народов, живших на окраинах древнего и средневекового Китая. Цяны — некитайские народности Запада, жившие на территории современных провинций Цинхай, Ганьсу и Сычуань. Ху — в разные эпохи название сюнну, тюрок и монголов. И — некитайские народности Восточного Китая. Ди — некитайские народности Северо-Востока Китая.

49

Аджита (кит. Аидо) — ученик Шакьямуни, которому основатель буддизма предсказывал, что именно он станет следующим буддой. Покинув этот мир, Аджита родился на небе Тушита в теле бодхисаттвы Майтреи.

50

Сущностное сознание (кит. син ши) — алая виджняна, «сознание-сокровищница». Субстратное сознание, источник всех эмпирических форм сознания и вместилище следов-впечатлетний.

51

Пять путей (кит. у дао) — ад, мир голодных духов, мир животных, мир людей, мир небожителей.

52

Бодхисаттва Самосущий Царь Самадхи (кит. Дин Цзыцзай Ван Пуса).

53

Здесь перечисляются «десять эпитетов Будды» (кит. Фо ши хао): Достойный Поклонения (кит. Ин Гун; санскр. Arhat), Oбретший Равное Истинное Пробуждение (кит. Чжэн Бяньчжи; санскр. Samayaksambuddha), Мудро Шествующий (кит. Mин Синцзу; caнcкp. Vidyacaranа-sampаnna), Правильно Ушедший (кит. Шань Ши; санскр. Sugata), Освободившийся от Мира (kит. Шицзянь Цзе; санскр. Lokavid), Наивысший Муж (кит. Ушан Ши; санскр. Anuttara). Укротитель Мужей (кит. Тяоюй Чжанфу; санскр. Purusadamya sarathi), Наставник Богов и Людей (кит Тянь Жэнь Ши; санскр. Sasta-deva-manu-syanam). Почитаемым Миром Будда (кит. Фо Шицзунь; санскр. Buddha-lokanatha).

54

Стяжавший Bсяческую Мудрость (кит. Ице Чжи Ченцзю).

55

Десять благих деяний (кит. ши шнь) — не убивать живых существ, не воровать, не впадать в разврат, не лгать, не говорить двусмысленных речей, не ругаться, не клеветать, не жадничать, не гневаться, не исповедовать ложные взгляды.

56

Татхагата Око Чистого Лотоса (кит. Цин Цзин Ляньхуа Му жулай).

57

«Неистинная Дхарма» (кит. «Сян фа») — согласно текстам махаяны, учение Будды имеет наибольшую силу в течение пятисот или, по другим источникам, тысячи лет с момента ухода Будды в нирвану. Этот период называется эпохой «истинной Дхармы» (кит. «чжен фа»). Затем наступает время, когда процветает нечто, лишь внешне похожее на учение Будды. Дух же учения постепенно предастся забвению. Этот период называется «неистинной Дхармой» (кит. «сян фа»). Затем наступает эпоха, когда Дхарма окончательно приходит в упадок. Этот период называется эпохой «конца Дхармы» (кит. «мо фа»). Относительно продолжительности этих эпох в сутрах высказываются различные мнения. Согласно наиболее распространённой точке зрения, эпоха «неистинной Дхармы» продолжается тысячу лет, а эпоха «конца Дхармы» — десять тысяч лет.

58

Архат (санскр. / arhat; пали arahant / арахант; тиб. dgra bcom; кит. алохань — букв. «достойный, удостоенный; славный, человек чести, почитаемый человек») — буддийский термин, обозначающий практикующего, достигшего высшей ступени в Колеснице Индивидуального Освобождения. В общине Будды монахи приходили к достижению архатства, много слушая и обдумывая закон, а затем применяя его в жизни и в медитации. Такие ученики до достижения уровня архата назывались шраваками (санскр. śrāvaka; пали sāvaka), то есть теми, кто слушает (производное от санскр. śrāva — выслушивание, слушание). Кроме этого, в древней Индии так называли монаха самого высокого ранга.

59

Ясноокая (кит. Гуан My).

60

Икра — в буддизме не придаётся значения тому, было убитое существо велико или мало. Принимается во внимание только количество отнятых жизней. Поэтому убийство малого живого существа влечёт за собой столь же тяжёлые кармические последствия, как и убийство большого.

61

Три загрязнения (кит. сань ту) — три клеши: жадность, гнев и неведение.

62

Три дурные формы существования (кит. сань эдао) — ады, мир животных, мир голодных духов.

63

Страна, где нет печалей (кит. у ю готу) — чистая земля Будды. Какая именно из чистых земель имеется в виду, неясно.

64

Бодхисаттва Акшаямати (кит. Уцзинь И пуса) — бодхисаттва, фигурирующий также и в «Сутре основных обетов, заслуг и добродетелей Будды Hаставника Врачевания Лазуритовое Сияние» и в «Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы», где в двадцать пятой главе будда Шакьямуни рассказывает ему о деяниях бодхисаттвы Авалокитешвары.

65

Бодхисаттва Освобождение (кит. Цзето пуса).

66

Двусмысленные речи (кит. лян ше), буквально «раздвоенный язык».

67

Благой друг (кит. шань чжиши; санскр. kaly-anamitra) — наставник буддизма.

68

Первые Небеса Мира Страстей также назывющиеся Небесами Четырёх Великих Правителей (санскр. Cāturmahārājika, Чатур-маха-раджакаика; кит. Сы тянь ван тянь, или Сы фан тянь ван — Небесные цари четырёх сторон света; тиб. rgyal chen sde bzhi, rgyal chen bzhi, боги Небес Четырёх Великих Правителей).

Небеса Четырёх Правителей состоят из четырёх поднебес, которые называются:

Небо Сильного Королевства;

Небо Роста;

Небо Свободных Метаморфоз, Управляющее Небосводом;

Небо, Оберегающее Простых Людей от Травм.

Эти четыре мира богов входят в Небеса Четырёх Правителей и разделяются по направлениям:

Восток — это Небо Сильного Королевства.

Юг — Небо Роста.

Запад — Небо Свободных Метаморфоз, Управляющее Небосводом.

Север — Небо, Оберегающее Простых Людей от Травм.

Бог-защитник Востока Дхритараштра (санскр. Dhŗitarāşţra / Dhritarastra; тиб. yul 'khor srung, букв. «Страна под защитой», «Сильное Королевство») является Правителем Неба Сильного Королевства.

Бог-защитник Юга Вирудхака (санскр. Virūdhaka, здесь virūdha — пустивший росток, давший побег, родившийся; тиб. 'phags skyes po) — Правитель Неба Роста.

Бог-хранитель Запада Вирупакша (санскр. Virūpākşa, здесь virūpa — многообразный, трансформирующийся, меняющий форму; значения akṣa — ось, орган восприятия, змея; пали Virūpakkha, здесь akkha — ось, орган восприятия, глаз; тиб. spyan mi bzang) — Правитель Неба Метаморфоз, Управляющего Небосводом.

Бог-защитник Севера Вайшравана (санскр. Vaiçravaņa; тиб. rnam thos sras) — Правитель Неба, Оберегающего Простых Людей от Травм. Другое его имя — Кубера (санскр. Kubera).

69

Брахмачарья (кит. фань син) — аскетическая практика сексуального воздержания.

70

Окраинные-страны (кит. бянь ди) — страны, в которых не проповедуется Дхарма и никто не слышал о Будде.

71

Четыре собрания (кит. сы чжун) — бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики.

72

Самый Беспросветный ад (кит. Цзи Уцзянь диюй) — в других источниках это просто одно из названий ада Авичи. Но в данном тексте это два разных ада.

73

Ад Великий Авичи (кит. Да Аби диюй) — самый страшный ад, в котором обретается воздаяние за наиболее тяжёлые преступления. Он называется Беспросветным, потому что страдания, переживаемые там, испытываются беспрерывно. В других же адах их обитатели могут испытывать краткие моменты, когда их мучения прекращаются.

74

Ад Четыре Угла (кит. Сы Цзяо диюй) — согласно комментарию Чжи Динa, на тех, кто находятся в этом аду, низвергаются потоки расплавленного металла. Время от времени раскалённые железные стены этого ада внезапно сходятся, расплющивая тела злодеев.

75

Ад Сдавливающие Горы (кит. Цзя Шань диюй) — в этом аду тела его обитателей расплющивают между двух огромных железных гор.

76

Ад Железное Одеяние (кит. Те И диюй) — в этом аду на его обитателей демоны надевают одеяние из раскалённого железа

77

Ад Обнимаемые Столбы (кит. Бао Чжу диюй) — обитатели этого ада узревают объект своего вожделения (мужчину или женщину). Но, когда они приближаются к нему и обнимают его, он превращается в раскалённый железный столб и их тела сгорают дотла. Затем прохладный ветерок воскрешает их к жизни, и всё повторяется снова.

78

Ад Распахивание Языков (кит. Ген Ше диюй) — в этом аду обретают воздаяние те, кто поносили Три Драгоценности. Их языки демоны растягивают так, что они обретают длину во много вёрст, а затем пашут на них.

79

Путь Мудрости (кит. Шэн Дао) — благородный восьмеричный путь.

80

Бодхисаттва Всеобщее Распространение (кит. Пу Гуан пуса).

81

Зонтообразный Стяг (кит. чуан; санскр. dhvaja).

82

Знамя (кит. фань; санскр. pataka).

83

Бхадракальпа (кит. сянь це) — «мудрая кальпа», калыпа, в которую живём мы. Согласно учению махаяны, в эту кальпу в мир должны явиться тысяча Будд.

84

Подношения сутрам — в некоторых текстах махаяны проповедуется культ сутр как магических предметов. Сутру необходимо завернуть в разноцветный шёлк, положить на высокое место и поклоняться ей. Эта форма культа проповедуется в «Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы», в «Сутра основных обетов, заслуг и добродетелей Будды Hаставника Врачевания Лазуритовое Сияние» и многих других сутрах махаяны.

85

Пять наиболее тяжких злодеяний (кит. у уцзяньцзуй) — пять наиболее тяжёлых проступков: убийство отца, убийство матери, пролитие крови будды, убийство архата, раскол сангхи.

86

Повторять (кит. «нянь»), буквально «памятовать».

87

Коренная виджняна (кит. бэнь ши) — алая виджняна. То же, что и сущностное сознание.

88

Цзинь — китайская мера веса, равная 596,816 г.

89

Старейшина Великое Красноречие (кит. Да Бянь чжанчжэ).

90

Состояние анутпатика (кит. у шэн), букв, «нерождённое». То же, что и терпение не рождённой дхармы (кит. ушэн фа жэнь; санскрит. anutpatika dharmaksanti). Особое состояние сознания, позволяющее бодхисаттве воспринимать все дхармы как не рождающиеся и не исчезающие. Обретается бодхисаттвами седьмой, восьмой и девятой ступеней.

91

Небеса Ямы (санскр. yamaloka; тиб. gshin rje'i 'jig rten — букв. «Мир Ямы», его также именуют тиб. 'thab bral — букв. «Без Конфликтов», «Свободный от борьбы [с асурами Мир]») — Третьи Небеса в структуре небесных миров Мира Страстей. Существа Мир Ямы живут в облакообразном пространстве, находящемся над вершиной горы Сумеру. Они живут настолько высоко, что свет солнца и луны не может достичь его. Источниками света в этом мире являются сияющие тела божеств, населяющих его.

То, что называют облакообразным пространством, есть измерение, которое превосходит наши представления о физическом мире, место, где Мир Форм и Мир Страстей тесно связаны. О богах Третьих Небес известно, что их тело сразу восстанавливает свою форму, даже если рассечь его. Травмы на этих Небесах залечиваются моментально. Здесь можно летать и мгновенно перемещаться в любое место Небес. Смерть обитателей Небес Ямы не может быть вызвана внешними условиями. Только личная карма является причиной смерти населяющих этот мир существ.

Правителя Третьих Небес зовут Бог Яма (санскр. и пали Yama, или Yamarāja — Ямараджа, Правитель Яма; тиб. gshin rje, gshin rje rgyal po, gshin rgyal — букв. «Царь мёртвых», «Владыка смерти», здесь gshin — мёртвый, смерть, rje и rgyal — правитель, царь; яп. Эмма; кит. Сюйяньмо тянь, Яньло тяньцзы). Один из эпитетов Правителя Ямы — Дхармараджа (санскр. Dharmarāja; тиб. chos rgyal, chos kyi rgyal po — «Царь Дхармы», «Царь Учения»; тиб. gshin rje chos rgyal, gshin rje chos kyi rgyal po — Яма Дхармараджа). Правитель Яма судит души умерших и выносит решение, где следует перевоплотиться душе согласно её карме, накопленной в течение прошедшей жизни. По этой причине в Тибете его называют «Царь мёртвых». Душа умершего в это время находится в промежуточном состоянии после смерти, в бардо бытия, и, когда возникает видение богов Небес Ямы, для неё наступает период, который буквально можно назвать судным днём.

Боги Небес Ямы управляют перерождением существ, которым предстоит родиться в следующей жизни в одном из миров, расположенных ниже их Неба.

92

Сын небожителя Яма (кит. Яньло тяньцзы, санскр. devaputra Yama) — царь мира мёртвых и загробный судья. В буддийской общемахаянской иконографии (исключая тибетскую форму ваджраяны) изображался в виде человека, восседающего на водяном буйволе (кит. шуй ню) и держащего в правой руке атрибут, называемый значком Ямы (киг. Яньло чуан, санскр. Yama dhvaja). Этот атрибут представляет собой древко, увенчанное полумесяцем и человеческой головой. Такая традиция изображения Ямы сохранилась до наших дней только в Японии. В китайском буддийском искусстве Яма, как и другие судьи загробного мира, изображается в виде чиновника. В буддийских тантрах говорится, что дворец Ямы находится на северном склоне горы Чакравада. В этом дворце размещается загробный суд. Там же находятся пятьдесят тысяч прислужников Ямы. В тибетской иконографии Яма изображается быкоголовым.

93

Цаpь демонов Вредоносный Яд (кит. Э Ду гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот царь демонов является чрезвычайно свирепым существом. Он готов проглотить любого, кто повстречается ему на пути. Его страшная пасть источает яд.

94

Царь демонов Великое Зло (кит. До Э гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот царь демонов причиняет зло тем, кто совершает пять наиболее тяжких проступков.

95

Царь демонов Великий Спорщик (кит. Да Чжэн гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон причиняет вред тем, кто любит спорить по поводу и без повода.

96

Царь демонов Белый Тигр (кит. Бай Ху гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон, а также два демона, упомянутые ниже, появляются в конце жизни перед людьми, совершившими тяжёлые проступки.

97

Царь демонов Кровавый Тигр (кит. Сюэ Ху гуй ван).

98

Царь демонов Пурпурный Тигр (кит. Чи Ху гуй ван).

99

Царь демонов Рассеивающий Несчастья (кит. Сань Ян гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон насылает такие несчастья, как пожары и нападения бандитов.

100

Царь демонов Летающее Тело (кит. Фэнь шэнь гуй ван).

101

Царь демонов Блеск Молнии (кит. Дянь Гуан гуй ван).

102

Царь демонов Волчий Клык (кит. Лан Я гуй ван).

103

Царь демонов Тысячеглазый (кит. Цянь Янь гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, всё тело этого демона покрыто глазами, изучающими свет, яркий, как вспышки молнии.

104

Царь демонов Пожиратель Зверей (кит. Дань Шоу гуй ван).

105

Царь демонов Таскающий Камень (кит. Фу Ши гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон всегда таскает на плечах гигантский камень, которым он убиваел злодеев.

106

Царь демонов Владыка Нищеты (кит. Чжу Хао гуй ван).

107

Царь демонов Владыка Несчастий (кит. Чжу Хо гуй вaн) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон несёт ответственность за несчастные случаи, такие как крушения поездов и аварии самолётов.

108

Царь демонов Владыка Пищи (кит. Чжу Ши гуй ван).

109

Царь демонов Владыка Пищи (кит. Чжу Ши гуй ван).

110

Царь демонов Владыка Домашних Животных (кит. Чжу Чу гуй ван).

111

Царь демонов Владыки Птиц (кит. Чжу Цинь гуй ван).

112

Царь демонов Владыка Диких Зверей (кит. Чжу Шоу гуй ван) — согласно комментарию Сюань Xуа, этот демон контролирует жизнедеятельность всех животных. Сюань Хуа также пишет, что на востоке от горы Сумеру находится лазуритовая гора, на которой обитает царь демонов, надзирающий за тиграми, зайцами и драконами. На юге расположена хрустальная гора. Обитающий на ней демон надзирает за змеями, лошадьми и овцами. На западе расположена серебряная гора. Обитающий на ней демон надзирает за обезьянами, курами и собаками. На севере находится золотая гора. Её владыка контролирует жизнедеятельность свиней, мышей и коров.

113

Царь демонов Владыка Горных Духов (кит. Чжу Mэй гуй ван).

114

Царь демонов Владыка Родов (кит. Чжу Чань гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, этот демон надзирает за всеми родами, которые происходят во вселенной. Он делает их легкими или тяжелыми, зависимости от кармы роженицы и ребенка.

115

Царь демонов Владыка Жизненных Сил (кит. Чжу Мин гуй ван) — согласно комментарию Сюань Хуа, от этого демона зависит продолжительность жизни каждого из живых существ.

116

Царь демонов Владыка Болезней (кит. ЧжуЦзи гуй ван).

Царь демонов Владыка Опасностей (кит. ЧжуСянь гуй ван).

Царь демонов Трёхглазый (кит. Сань My гуй ван).

Царь демонов Четырёхглазый (кит. Сы Му гуй ван).

Царь демонов Пятиглазый (кит. У My гуй ван).

117

Царь Налакувара (кит. Аначжа, Начжа; санскр Nalakuvara, Nalakubara) — сын Вайшраваны, один из духов-властителей Севера. В пантеоне махаяны выступает как дхармапала (хранитель Дхармы). В тантрической иконографии изображается трёхголовым и шестируким. Этот персонаж стал весьма популярен в поздней китайской народной мифологии, особенно после появления романа Cюй Чжунлиня «Назначение на должности богов» (XVI в.), где он является одним из главных героев. Образ Налакувары был основательно переработан Сюй Чжунлинем. В китайской иконографии Начжа изображается в виде мальчика, под ногами которого два колеса, исторгающих пламя. Его атрибут — магический обруч «цянь кунь цюань» — «обруч триграмм «творчество» и «воплощение"», с помощью которого он побеждает демонов.

118

Царь Великий Налакувара (кит. Да Аначжа ван).

119

Татхагата Не Имеющий Облика (кит. Усян жулай).

Спокойная и Счастливая (кит. Аньлэ).

Обитель Чистоты (кит. Цзин Чжу).

120

Татхагата Безграничное Тело (кит. Убянь Шэнь жулай).

121

Татхагата Драгоценная Природа (кит. Бао Син жулай).

122

Татхагата Превосходный Лотос (кит. Потоумо Ши жулай).

123

Татхагата Львиный Рык (кит. Шицзы Кун жулай).

124

Будда Кракучханда (кит. Цзюйлюсунь фо) пятый из «семи Будд прошлого». Общебуддийская мифология называет имена шести Будд нынешней кальпы, появление которых предшествовало появлению Будды Шакьямуни, — Вишвабху, Випашьин, Шикхин, Кракучханда, Канакамуни, Кашьяпа (Дипанкара).

125

БХАДРАКАЛЬПА (Санскр.) Букв., «Кальпа Мудрецов». Наш нынешний период есть Бхадра Кальпа и, согласно экзотерическому учению, длится 236 000 000 000 лет. Он «назван так потому, что в течение его появляется 1 000 Будд или мудрецов» («Chinese Sanskrit Dict.»). «Четыре Будды уже появились» — эта книга добавляет; но так как из 236 миллионов более чем 151 миллион лет уже прошли, то это кажется довольно неравным распределением Будд. Экзотерическая философия учит, что каждая Коренная раса имеет своего главного Будду или Реформатора, который появляется также и в семи подрасах как Бодхисаттва (см.). Гаутама Шакьямуни был четвертым, и также пятым Буддой; пятым потому, что мы являемся пятой коренной расой, а четвертым — как главный Будда в этом четвертом Круге. Бхадра Кальпа, или «период устойчивости», есть название нашего нынешнего Круга; эзотерически, длительность его относится, конечно, лишь к нашему глобусу (Д); «1 000» Будд, таким образом, в действительности ограничены лишь общим числом в 49.

(Теософский словарь)

126

Будда Випашьин (санскр. Vipashyin; пали Випассин / Vipassin; тиб. Намзик / Namzik) — Татхагата, являвшийся в наш мир в далёком прошлом. Считается, что в ряду Татхагат, предшествовавших будде Шакьямуни, он — шестой по порядку.

127

Татхагата Драгоценная Победа (кит. Бао Ши жулай).

Татхагата Драгоценный Образ (кит. Бaо Сян жулай).

128

Татхагата Знамя Кашаи (кит. Цзяша Чуанжулай).

Татхагата Горный Царь Великого Проникновения (кит. Да Тун Шань Ван жулай).

129

Будда Чистая Луна (кит. Цзин Юэ фо).

Будда Горный Царь (кит. Шан Baн фо).

Будда Победа Мудрости (кит. Чжи Ши фо).

Будда Царь Чистого Имени (кит. Цзин МинBaн фо).

Будда Свершение Мудрости (кит. Чжи Чэнц-зю фо).

Будда Наивысший (кит. Ушан фо).

Будда Чудесный Голос (кит. Мяо Шэн фо).

Будда Полная Луна (кит. Мань Юэ фо).

Будда Лунный Лик (кит. Юэ Мянь фо).

130

Посвящение заслуг (кит. хуэй сян; санскр. parinama). Заслуги (санскр. punya), созданные в результате религиозной практики, могут быть разрушены чрезвычайно быстро, как только адепт вновь соприкоснётся с омрачённым внешним миром и его сознание вовлечётся в кармическую деятельность. Поэтому любая буддийская религиозная процедура, будь то медитация, чтение сутр или поклонение образам будд, завершается ритуалом посвящения заслуг. Заслуги можно посвящать буддам, бодхисаттвам, пробуждению всех живых существ или, как говорится ниже, Миру Дхарм.

131

Мир Дхарм (кит. фа цзe; санскр. dhаrmadhаtu) — высшая, всеобъемлющая реальность, область чистого необусловленного сознания; источник всех дхарм. Единое Сознание (кит. И Синь) и вся совокупность его содержания.

132

Цари Малых стран (кит. сяо го ван, санскр. hina-rуа) — цари, достоинство которых уступает достоинству вселенского монарха — чакравартина.

133

К ступе или храму следует относиться так же, как к самому Будде. Согласно учению махаяны, ступы и храмы символизируют дхармакаю, сутры представляют самбхогакаю, а статуи и прочие изображения — нирманакаю.

134

Чистые Обители (кит. Цзин Цзю Тянь) — пять высших небес четвёртой дхьяны: Авриха, Атапа, Судрина, Сударшана, Аканшитха. Их не следует путать с Чистыми Землями.

135

Богиня земли Твердая и Крепкая (кит. Цзянь Лаоди шэнь). Культ земли как божества в буддизме восходит к самому раннему периоду существования этой религии. Так, широко известна история о том, что когда Шакьямуни был близок к пробуждению, ему явилось воинство Мары, которое пыталось помешать ему. Тогда Гаутама призвал в свидетели богиню земли, прикоснувшись к земле рукой. Тогда земля, засвидетельствовав праведность бодхисаттвы, отдала всю воду, которую он в прошлых жизнях приносил в жертву буддам и божествам. Поток воды смыл всех войнов Мары. Именно поэтому в буддийском искусстве в сцене обретения им пробуждения Будда изображается совершающим жест бхумиспарша мудра — жест прикосновения к земле.

136

Манджушри, Самантабхадра, Авалокитешвара и Майтрея — в китайском буддизме эти четыре бодхисаттвы-махасаттвы наряду с Кшитигарбхой входят в группу пяти наиболее почитаемых бодхисаттв. Считается, что духовная мощь и заслуги этих бодхисаттв намного превосходят духовную мощь и заслуги иных бодхисаттв.

137

Магически созданные тела (кит. хуа шэн; санскр. nirmanakaya) — то же, что и «отделившиеся тела» («фэнь шэнь).

138

Ушниша (кит. дин) — бугор из плоти на голове Будды.

139

Благовещее облако (кит. цин юнъ) — не ясно, что именно символизирует это облако. Облако, а также перечисленные ниже атрибуты: драгоценное колесо, лунный диск, солнечный диск, дворец и океанское облако — не входят в списки тридцати двух признаков и восьмидесяти сопутствующих примет Будды. Сюань Хуа в своём комментарии никак не объясняет, что символизирует каждый из лучей, исторгнутых Буддой из ушниши. Он говорит лишь, что в названии каждого луча заключён намёк на то, какова его функция. Но далее эту тему он не развивает.

140

Колесо с тысячью спиц (кит. цянь лунь) — знак, символизирующий авторитет Будды как вселенского монарха — чакравартина. Этот знак украшает ступни Будды. Он входит в список тридцати двух отличительных знаков Будды.

141

«Причины мудрости» (кит. «шэи инь») — деяния, позволяющие стяжать мудрость.

142

Десять ступеней пути бодхисаттвы (кит. пуса дао ши ди; санскр. bodhisattva marga dasa bhumayah) — десять уровней самокультивации сознания, которые должен преодолеть бодхисаттва на своём пути к пробуждению.

Первая ступень называется «Радостная» (кит. хуаньси; санскр. pramudita); достигнув этой ступени, адепт испытывает радость, начиная осознавать, сколь бесчисленные духовные богатства он может обрести, следуя пути мудрости.

Вторая ступень называется «Чистая» (кит. угоу; санскр. vimala); на этой ступени бодхисаттва осознаёт, что он свободен ото всех видов загрязнений.

Третья ступень называется «Сияющая» (кит. мин; санскрит. prabhakari); на этой ступени бодхисаттва видит себя излучающим свет мудрости.

Четвёртая ступень называется «Пламя» (кит. янь; санскр. arcismati); на этой ступени бодхисаттва видит, как пламя мудрости сжигает все заблуждения и мирские желания.

Пятая ступень называется «Трудная Победа» (кит. няньше; санскр. sudurjaya); вступив на эту ступень, бодхисаттва преодолевает иллюзии и заблуждения, которые всё ещё присутствуют в его сознании.

Шестая ступень называется «Проявление» (кит. сянь-цянь; сaнскр. abhimukhi); очам адепта является активность дхарм, и он познаёт, что они в сущности иллюзорны.

Седьмая ступень называется «Дальнейшее Продвижение» (кит. юань синь; санскр. durangama); бодхисаттва освобождается от препятствий и выходит за пределы мира знаков.

Восьмая ступень называется «Недвижимая» (кит. будун; санскр. acala); на этой ступени бодхисаттва в совершенстве овладевает самадхи непривязанности к какому-либо объекту. Он становится недосягаем для каких-либо внешних воздействия. Его невозможно ничем поколебать.

Девятая ступень называется «Благая Мудрость» (кит. шань хуэй; санскр. sadhumati); разъясняя живым существам различия разного рода дхарм, бодхисаттва достигает на этой ступени независимости и полной самостоятельности: он не встречает на своём пути никаких препятствий.

Десятая ступень называется «Облако Дхармы» (кит. фа юнь; санскр. dharmamegha); знание и мудрость бодхисаттвы становится подобным великому облаку, которое способно всё заполнить и всё покрыть.

143

Пять признаков одряхления [богов] (кит. (тянь} у шуай сяньсян) — одеяния богов покрываются грязью; гирлянды из живых цветов, украшающие их тела, увядают; они начинают потеть; тела богов начинают источать дурной запах; их охватывает неудовлетворенность своим положением.

144

«…Слушать, [как звучит имя]…» — здесь снова подчёркивается важность восприятия на слух по сравнению с другими формами восприятия.

145

«…Поведать ему…» — имеется в виду, что к образу бодхисаттвы нужно относиться, как к самому бодхисаттве.

146

Пять острых овощей (кит. у синь) — черемша, чеснок, душистый лук, рута, кориандр или разные сорта лука и чеснока. Употребление их в пищу вызывает сонливость, гнев и сексуальное влечение.

147

«… Польёт… голову водой» (кит. гуань дин) — имеется в виду тантрический ритуал посвящения (санскр. abhiseka).

148

«Повторять его имя…» — в тексте употреблен глагол нянь — памятовать.

149

Акашагарбха (санскр. Ākāśagarbha; кит. Xu Kong Zang — Сюкунцзан пуса; яп. 虚 空 蔵 — Kokūzō; тиб. nam mkha'i snying po — Namkhai Nyingpo, Намкей Ньингпо, букв. «Сущность Пространства», «Источник Пространства», «Хранилище Неба») — бодхисаттва семейства Ратна. Его также называют Кхагарбхой. Тибетское слово mkha' и санскритские слова ākāśa и kha имеют общие значения: небо, пространство.

Бодхисаттва Акашагарбха являет бесчисленные добродетели и мудрость подобия всех Татхагат. Он относится к югу, направлению драгоценного камня и Будды Ратнасамбхавы.

Все достижения Акашагарбхи есть полные практики буддийского пути.

Акашагарбха символизирует самата-жняна, а также сознание обоняния (осознание запаха).


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Четыре размышления, обращающие ум к Дхарме

Александр БерзинМорелия, Мексика, 30 мая 2000 г.Отредактированная расшифровка лекционного курса Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/sutra/level2_lamrim/overview/general/4_thoughts_turn_mind_dharma.html.


Практики после принятия надежного направления (прибежища)

Отредактированные выдержки (март 2002) изАлександр Берзин. Принятие посвящения Калачакры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/practice_material/vows/safe_direction_pratimoksha/action_train_taking_refuge.html.


Предварительные практики для медитации и изучения: семичастная практика

Этим вечером мне хотелось бы объяснить в более практичной форме предварительные действия, которые мы выполняем в начале каждого нашего занятия, посвященного изучению текста Шантидевы «Начиная практику поведения бодхисаттвы» (Bodhisattvacharya-avatara). Они включают в себя семичастную практику, заимствованную из этого текста. Выполнение этих предварительных действий перед началом слушания и изучения Дхармы помогает нам достичь подходящего восприимчивого состояния ума. Мы пользуемcя этим же набором практик перед ежедневной медитацией или изучением Дхармы в домашних условиях.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/sutra/level1_getting_started/approaching_study_meditation/preliminaries_meditation_study_7-limb.html.


Ценшаб Серконг Ринпоче II: Цель и польза дебатов

Одна из главных целей дебатов в буддийском обучении состоит в том, чтобы помочь вам развить достоверное осознавание. Вы занимаете какую-то точку зрения, а ваш соперник по дебатам оспаривает ее со многих других точек зрения. Если вы отстоите свое мнение вопреки всем возражениям и обнаружите, что оно не содержит логических непоследовательностей и противоречий, вы сможете сосредоточиться на этой точке зрения или взгляде с окончательным, непоколебимым достоверным осознаванием. Мы также называем такое состояние ума твердым убеждением.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level1_getting_started/approaching_study_meditation/purpose_benefits_debate.html.


Неизменные и изменчивые явления

В соответствии с проводимым в буддийской философии анализом существующие явления включают в себя все, что может являться объектом достоверного познания. Если нечто существует, оно может быть достоверно познаваемо, и на самом деле существование чего-либо может быть установлено только в связи со способностью этого явления выступать в качестве объекта достоверного познания. Все, что не может быть достоверно познано, не существует.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level4_deepening_understanding_path/types_phenomena/static_phenomena.html.


Вторичные тантрические обеты

Принятие коренных тантрических обетов, как общих, так и специфических для Калачакры, подразумевает воздержание от восьми грубых действий (sbom-po), которые ослабляют нашу практику медитации и затрудняют прогресс на пути ануттарайога-тантры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/practice_material/vows/general_tantra/secondary_tantric_pledges.html.