Супруг по заказу - [89]
— Я велю кухарке приготовить вам корзину с едой, — парировала Оливия. Она хотела выставить из дому всех, кроме родственников, и чем скорее, тем лучше. Поэтому она обратила взгляд прищуренных глаз на обоих джентльменов: — Вы можете уехать в экипаже вместе со Скайлоками и Уилкинсонами. Или предпочитаете взять лошадей?
Лорд Дичарри откашлялся.
— Я вас правильно понял? Вы нас выгоняете?
— А кто захочет здесь остаться?! — рявкнул лорд Холдсуэрт. — Если здесь такое творится при свете дня, ни один порядочный человек не захочет задержаться здесь и часа. И я бы советовал вам и вашей сестре, мисс Берд, присоединиться к нам. Пусть ваш брат в одиночку разбирается с этой мерзкой историей.
Оливия окинула его брезгливым взглядом:
— Я не из тех людей, кто покидает родных в час нужды. Тем более что моя матушка из двоих мужчин выбрала лучшего. Доброго вам дня, лорд Холдсуэрт. Я пришлю слуг помочь вам всем собраться. Экипаж отбудет через два часа. Ровно.
Эти два часа прошли словно в каком-то ядовитом тумане. Потому что как бы свирепо ни защищала Оливия мать перед спесивыми гостями, тем не менее была шокирована случившимся. Как могла мать так себя вести?
Но она знала, в чем дело. Страсть была чрезвычайно могучим зверем, обладающим поразительной силой убеждения. Разве она сама не усвоила этот урок?
При этой мысли она поморщилась.
Возможно, более логичным вопросом будет: как могли мать и Сент-Клер быть так неосторожны?!
Но она снова знала ответ, потому что разве сама не была еще более беспечна? Мать и Сент-Клер по крайней мере ласкали друг друга там, где их не могли видеть!
Оливия сжала губы, стараясь прогнать пульсирующую боль в висках. Слава Богу, никто не видел ее и лорда Хока вместе, иначе трудно представить степень унижения, которому она бы подверглась. Бедная мама!
Но тут она вспомнила о сестре и тихо ахнула. Господи, что случилось с Сарой? Куда она убежала?
Как только экипаж, сопровождаемый двумя надоедливыми лордами, укатил, Оливия тяжко вздохнула. Скатертью им всем дорога! Хоть бы в пути их нагнала гроза! Пусть промокнут до нитки, простудятся, заболеют и умрут!
— Что с тобой, Оливия? Возьми себя в руки, — пробормотала она, направляясь к дому. Вместо того осыпать проклятиями неверных друзей, нужно найти Сару. Потом они вместе поговорят с матерью.
Джеймс стоял в кабинете, сцепив руки за спиной и глядя в окно на удалявшиеся экипажи.
— Ну? — спросила Оливия. — Все улажено?
Он повернулся к ней. Лицо у него было усталым. Усталым, но спокойным:
— Все в порядке. Сент-Клер пообещал приобрести разрешение на брак. Я послал его провести ночь на почтовой станции в Келсо. Представляешь, Ливви? — вздохнул он. — В течение этой недели у нас появится новый папочка!
— Новый папочка… — Оливия покачала головой и почти рухнула в кресло. — Нет, я об этом не думала. Но, полагаю, ты прав.
— Черт меня подери, но когда я приглашал Сент-Клера погостить, рассчитывал, что ты обратишь на него внимание. Ты, а не матушка.
Оливия с легким упреком взглянула на брата:
— Это тебе урок на будущее: не стоит вмешиваться! Хотя я, видимо, должна чувствовать себя оскорбленной тем, что он предпочел ее мне. К счастью, он не в моем вкусе.
— Нет. Зато мы оба знаем, кто в твоем вкусе, — бросил он, окидывая ее строгим взглядом. — Я сейчас подумал, что мать и Сент-Клер ведут себя точно как полагается в подобных обстоятельствах. Если уж их поймали, они подчиняются общепринятым правилам. В отличие от тебя.
Оливия на миг застыла.
— Я знаю, что ты собираешься сказать, но не трать зря слов. Меня не потащат к алтарю силой. Ни ты, ни кто другой. Все, что тебе удастся, — это запятнать мою репутацию и, следовательно, навредить Саре. Довольно и маминой выходки! Кто захочет жениться на бедной девочке, если и мать, и сестра замешаны в скандале?!
Джеймс нахмурился, но не стал спорить.
— Кстати о Саре, — сказал он, — нужно ее поискать. Она была ужасно расстроена. И как я все это ей объясню? Она всего лишь маленькая девочка. А они… — Он осекся и нахмурился.
Оливия немедленно встала.
— Я найду ее и все объясню.
— Все? — с надеждой спросил он, но лицо его тут же потемнело. — Все? Как ты можешь объяснить все? Ты ничего не знаешь! По крайней мере лучше тебе ничего не знать.
— Я довольно знаю о том, что происходит между мужчинами и женщинами, чтобы успокоить сестру. Она, возможно, прячется где-то на дереве или в конюшне. Мы поговорим, и я приведу ее домой.
Тишину комнаты нарушил раскат грома.
— Будет буря, — заметил Джеймс. — Это должно загнать ее домой. Это и голод.
— Знаю. Но ей станет легче, если она поймет, что кто-то за нее тревожится. Не беспокойся, она не могла далеко уйти.
Глава 24
Воздух на улице в преддверии надвигавшейся грозы был тяжелым, жарким. Оливия остановилась и отвела прилипший к шее влажный локон. Она безуспешно искала Сару вот уже больше часа. Конюшня, заросший сад, берега реки…
Она вернулась домой, оседлала Гоулди и решила поискать в полях.
Нет, не в полях. В единственном месте, куда могла убежать Сара.
Она направлялась в Вудфорд-Корт.
Темные тучи прорезала кривая игла молнии. Гром рокотал над землей. Несмотря на надвигавшуюся тьму, Оливия рвалась вперед. Сара любила Невилла. Они видели его в городе всего несколько часов назад. И это был единственный соседский дом, который она знала. Все вполне логично.
Зачем Рису ап Овейну, самому отважному из валлийских рыцарей, под видом бродячего музыканта проникать в замок Роузклифф и похищать его юную хозяйку — Изольду Фицхью?Эта девушка — дочь злейшего врага Риса. Пока он удерживает ее в заложницах, отец вынужден будет принять все условия похитителя…Так думает валлиец. Но беда в том, что очень скоро он страстно влюбляется в прекрасную пленницу и мечтает лишь о том, как бы завладеть ее сердцем…
Смелая, гордая Линни де Валькур была проклята от рождения родными, как младшая из близнецов. Но когда над семьей нависла угроза и барон Экстон де ла Мане, захвативший их замок, вознамерился жениться на дочери прежнего владельца, чтобы узаконить свои права, именно Линни предложила пожертвовать собой и заменить у алтаря любимую старшую сестру Беатрис. Тогда Беатрис может выйти замуж по выбору отца, и их враг лишится завоеванных земель. Однако все вышло не совсем так, как задумывалось, — Линни и Акстон полюбили друг друга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рожденная в мире жестокости и печали, леди Джоанна Престон спрятала свою несравненную красоту за неприступными стенами, поклявшись никогда не любить и не выходить замуж. Ей и не снилось, что однажды прекрасный рыцарь придет за ней.
Старинный обычай весеннего обручения позволяет мужчине и женщине по обоюдному согласию заключить брак на время — на один год и один день. Странствующий рыцарь Эрик из Уиклиффа и леди Розалинда, молодая наследница Стенвуд-Касла, решаются на этот шаг, видя в нем единственное спасение от смертельных опасностей. В глазах Розалинды Эрик — опасный разбойник по прозвищу Черный Меч, приговоренный к повешению; однако она надеется, что он — в благодарность за избавление от петли или в расчете на щедрую награду — поможет ей и раненому, беспомощному пажу Кливу добраться до замка ее отца. Ни тот, ни другая не собираются выполнять обеты, принесенные согласно языческому обряду.
Юная валлийская аристократка Уинн аб Гриффидд, владеющая могущественным даром ясновидения, стала приемной матерью пятерых детей, о которых забыли отцы и от которых отреклись матери.Но теперь могущественный отец одного из ее питомцев прислал за своим сыном сурового английского рыцаря Клива Фицуэрина – с приказом добром или силой отнять ребенка у «валлийской колдуньи»…Клив намерен во что бы то ни стало исполнить поручение… но готов ли он отречься от страстной любви, с первого взгляда охватившей его и Уинн? Готов ли во имя долга разрушить сбывшуюся наконец-то мечту о счастье?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лютая смерть ждет Алену Журавлеву за убийство своего мужа: ее живьем зарыли в землю и оставили умирать. Но самое ужасное, что она неповинна в преступлении! Спасшись чудом, которое нельзя назвать иначе как божьей волею, Алена пытается отыскать истинного виновника своих страданий. Судьба бросает ее из монастырской кельи в самое высшее общество, но даже веселый водоворот балов и петровских ассамблей не в силах оторвать Алену от розысков. Однако она проклинает тот день, когда дала клятву покарать убийцу, потому что подозрение в конце концов падает на царского сыщика Егора Аржанова, которого Алена любит всем сердцем…
Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.
Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть – чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться – читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Блистательное будущее уготовил своей дочери Марии светлейший могущественный князь Меншиков: вот-вот будет сыграна ее свадьба с императором Петром II. Но вмешались давние враги выскочки Алексашки, родовитые Долгоруковы, – и он низвергнут с высот власти в бездны страдания, забвения, а вместе с ним – и вся семья, и дочь. И никому не может прийти в голову, что "невеста императора" может только радоваться столь трагическому повороту своей судьбы, ибо сердце ее отдано Федору Долгорукову, тайною женой которого она стала… Издание 2000 г.