Сумеречный охотник. Вход в Реальность - [7]
— Оранжевые глаза!
— Да-да. Поэтому я вынужден опасаться солнца, могу ослепнуть. Но ты не бойся, это не заразно, — слегка улыбнулся господин Велимор. — Прощай! Если бы не ты, я бы не справился. Думаю, что мы еще увидимся.
Он сделал несколько шагов по аллее и свернул в сторону. Ник с изумлением наблюдал, как господин Велимор прошел между двух берез и бесследно исчез. Хотя не так уж и бесследно: Нику показалось, что он вновь видит, как колеблется воздух.
Подбежав, он на миг увидел полуразрушенную башню и шагающего к ней человека. А потом все исчезло.
Лишь на траве что-то мерцало. Ник наклонился и поднял старинные часы с цепочкой. На круглой крышке был выгравирован рисунок — солнце, расколотое пополам. Это были часы господина Велимора.
Глава 3
Искривление пространства
Стоять нельзя бежать.
Расставь знаки препинания
Двери музея оказались заперты. Неуверенно переминаясь с ноги на ногу, Ник тихонько постучал. Тишина. Ник постучал решительней. Из глубины холла появилась возмущенная уборщица. Шаркая, она дошла до двери и, разглядев нарушителя покоя, погрозила веником:
— Чего хулиганишь? Не видишь, музей закрыт.
— Но почему закрыт? — спросил Ник.
— Ты на часы когда смотрел?! Времени-то уже сколько!
Ник посмотрел на найденные часы, но они показывали нечто невразумительное: три стрелки медленно ползли по кругу, а четвертая, странной формы, перескакивала с места на место. Пойди тут разбери, который час! Сжав часы в кулаке, Ник продолжил:
— Мне нужно передать часы вашему директору, господину Велимору. Можно я оставлю их здесь, в музее?
— Какой такой Велимор? Ты что шутки шутишь?
— Нет. Я не знаю, куда еще можно деть эти часы, — взмолился Ник.
— У нашего директора фамилия Иванов, — вконец разозлилась уборщица.
— Почему?
— А я откуда знаю? Иванов, и все тут. А ты ступай отсюда, — и она, проворчав что-то про лоботрясов, скрылась в глубине вестибюля.
Понимая, что ничего не добьется, Ник убрал часы поглубже в карман. По правде сказать, он не знал, как правильно поступить. Все, что произошло сегодня, было слишком необычным.
Где-то неподалеку взрывали петарды, промчалась машина со сломанным глушителем. Из-за стеклянных дверей вновь показалась уборщица и, нахмурившись, пообещала вызвать милицию.
Отойдя от музея и еще не успев сообразить, что заблудился, Ник заметил вывеску «Кафе „Вкусняшка"». В животе заурчало: конечно, ведь уже вечер, а он лишь позавтракал дома.
С порцией мороженого Ник сел у окна. Между столиками сновал официант, одетый в холщовую рубашку и красные шаровары, пониже Ника ростом, с ужасно длинным носом и растрепанными кучерявыми волосами. Официант ловко убирал грязную посуду с остатками еды, вытирал со столов и передвигал стулья. Похоже, он успевал работать за троих. Заметив, что Ник смотрит на него, официант подошел и озорно подмигнул:
— Ну-ка отвечай, вкусненькая ли у нас еда?
— Да, очень. — Ник немного неловко кивнул. Его всегда учили, что нельзя так разглядывать людей, это неприлично.
— То-то же, орешки кукруст шибко хороши, я ими кого попало не угощаю. А вот тебе сполна отсыпал, — официант с ловкостью вскарабкался на стул, оказавшийся слишком высоким для него.
— Спасибо. — Ник не понял, почему официант выделил его среди остальных. Он продолжал ковырять ложечкой мороженое.
— О, какой неуверенный! — Официант широко улыбнулся и почесал затылок. — Ты, видать, еще много чего не знаешь!
— Чего не знаю?
— Кажись, ничегошеньки, — официант еще больше развеселился, громко рассмеялся и принялся стучать кулаками по столу.
Посетители кафе звякали ложками, жевали пирожки, пили чай или кофе, но никто не обращал внимания на взбесившегося официанта.
— Что тут смешного? — Ник решил побыстрей уйти.
— Погодь, — велел официант. — Смешного тут нету ничегошеньки. То бишь это я про нормальных людей говорю, — официант вытер выступившие от смеха слезы. — Ты пока вроде как тоже нормальный. Погоди, вскоре все переменится. Тогда вот и заходи, поболтаем.
Ник подумал, что вряд ли еще когда-нибудь здесь появится.
— Мальчик, еще что-нибудь заказывать будешь? — послышался мужской голос.
Ник обернулся и увидел еще одного официанта, одетого в черный костюм и ослепительно-белую рубашку.
— Нет, — ответил Ник и повернулся к столу, но там уже никого не было. — Ой, а где второй официант?
— Какой? Я сегодня работаю один.
— Такой невысокий, носатый, в рубахе. — Ник вытаращил глаза. — Он только что сидел тут.
— Ты, наверное, сладкого объелся. Мы работаем только вот в таких костюмах, — он стряхнул несуществующую пылинку с рукава.
Оглядевшись по сторонам, Ник молча встал и направился к выходу, чувствуя, что официант внимательно следит за каждым его движением. Кажется, его самого сочли ненормальным. Когда Ник вышел на улицу, солнце уже склонялось к горизонту. Ему совсем не хотелось в одиночку бродить в темноте по городу. Он направился сначала в одну сторону, потом понял, что ошибся, и повернул обратно.
Улица закончилась тупиком. Ник свернул во двор и вышел к помойке. Из-за мусорного бака выскочил огромный кот. Увидев мальчика, он немедленно выгнул спину и зашипел. Пасть раскрылась, и показались острые зубы. Ник с ужасом заметил, что кошачьи клыки растут, и отпрыгнул в сторону. Длина клыков за пару секунд достигла пяти сантиметров, и тут шерсть начала менять окраску, становясь ярко-зеленой.
Юный Ник Калинин, более известный в своем сказочном королевстве как принц Дариан, вместе с друзьями учится в магической школе и участвует в волшебных состязаниях, чтобы подготовиться к непростой взрослой жизни и выжить в вечном противостоянии темной и светлой магии. Поначалу всё складывается благополучно… Но вдруг Ник сталкивается с коварным торговцем, тот продает Нику бракованный магический предмет и хитростью выманивает у него обещание помочь три раза. Почему-то помощь ему обычно требуется во время важных соревнований, и Ник проваливает одно испытание за другим.
В магическом мире, где обитает тринадцатилетний Ник Калинин, также известный как принц Дариан, появляются браконьеры - маги, нарушающие законы ради собственной выгоды, мешающие жить и темным, и светлым волшебникам - они нападают на Ника. Ему удается сбежать, но при побеге он царапается о стеклянный цветок, находившийся у браконьеров. Ник уезжает в школу, где начинается полная приключений жизнь: друзья, состязания, борьба с темными магами и новые атаки браконьеров. Рана, уже было затянувшаяся, вдруг начинает сильно болеть.
Что должна сделать приличная девушка из воровской семьи? Украсть артефакты, довести до нервного срыва правителя, проигнорировать законы магии, пробраться в техногенный мир, победить опасных тварей, влюбить в себя лучших из мужчин? Нет! Приличная девушка из воровской семьи не должна делать ничего подобного. Она должна лишь заниматься своей профессиональной деятельностью, в то время как неприятности будут сами сыпаться на ее голову.
Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.
Лизе уже 14 лет. Волшебный дар, титул, учеба — нелегкое бремя, а тут еще ревность к Марго — невесте Инго. Внезапно бабушку Лизы и Инго сражает таинственная болезнь, излечить которую бессильны даже маги из Магического университета, где учится Инго. Спасти бабушку может только яблоко из волшебного Сада, но как попасть туда, не знает никто. Инго разрывается на части: на его плечи легло еще и страшное наследство колдуна Мутабора. Одушевленный Черный Замок, где Инго когда-то был в плену, остался без хозяина, ищет себе нового повелителя: перемещаясь между разными мирами, он сокрушает все на своем пути и угрожает всему мирозданию.
Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?