Курпяй (курпей) – мерлушка.
ТОЗ – товарищество по совместной обработке земли.
В дореволюционное время строевую лошадь, на которой казак должен был отбывать военную службу, принимали при условии, если она ростом была не меньше 2 аршин и 1/2 вершка.
Казуня – презрительно-ироническое: казак, казачишка.
Политбюро – здесь: название окружных или уездных органов ЧК в 1920–1921 годах.
ЧОН – части особого назначения, организованные для борьбы с остатками контрреволюции и бандитизмом.
Заноза – стержень, который замыкает шею вола в ярме.
Гас, серники – керосин, спички.
На Верхнем Дону широко было распространено поверье, что, если корова съест послед, молоко нельзя употреблять двенадцать суток. – Примеч. авт.
Чапля (чапельник) – сковородник.
Шелужина (шелюжина) – хворостина.
Екатериновка – в царской России сторублевая денежная бумага с портретом царицы Екатерины II.
Империал – десятирублевая золотая монета в дореволюционной России.
Чакушка (чекуша) – шкворень, притыка.
Связь – хата из двух комнат, соединенных сенями.
Зубарь – подавальщик снопов на молотилке.
Подземка – низенькая печурка.
ЕПО – Единое потребительское общество.
Горчицей на Дону называют красный перец.
Рашки – вбитые в стену деревянные развилины, на которые вешают сбрую.
Раина – пирамидальный тополь.
Вахли – веревочная сетка для носки сена.
Кутний зуб – последний коренной зуб.
В 1930 году трудовой день отмечался обычно «палочкой» в записях бригадира. – Прим. авт.
Летник – летняя малоезженная дорога в степи.
Упруг – непрерывная работа в течение определенного срока, до роздыха.
Калмык – юго-восточный ветер.
Шлёнская овца – из породы мериносовых.