Строптивая невеста - [34]
Девушка оглядела себя с ног до головы и не нашла никаких изменений; она выглядела так же, как и прежде. Потом она вспомнила, как дядя Тео уверял ее, что она останется девственницей, а о ее любовниках позаботится Далия и он сам, бояться ей нечего. Но как узнать, является ли женщина девственницей или нет? София не имела об этом никакого понятия, а спрашивать тогда у дяди ей не хотелось. Как же теперь быть? Как ей проверить, потеряла она свою честь или нет?
Недалеко от кровати София увидела свою аккуратно сложенную одежду; значит, Райдер принес ее в домик и раздел, а потом положил на кровать и занимался с ней… Чем? Или не занимался? София сходила с ума, не зная ответов на мучившие ее вопросы. Она решила во что бы то ни стало, любыми правдами и неправдами узнать, что происходило здесь этой ночью, она обязана была выяснить у Райдера, что он с ней сделал, иначе не будет ей больше покоя. В смятенном мозгу Софии на мгновение мелькнула мысль о дяде и о его реакции на случившееся; Райдер хорошо посмеялся над ним, и Тео Берджес просто так этого не оставит. София отогнала мысль о дяде прочь, что толку сейчас раздумывать о последствиях? Она быстро оделась, причесалась, связав волосы в хвост на затылке, и посмотрелась в зеркало: изменилось ли ее лицо? Нет, она выглядела как обычно, разве что немного бледнее, чем всегда, но ведь не может бледность быть признаком утраты девственности?
Выйдя из домика, София побежала через сад к Кэмил-холлу, а прибежав, не нашла внутри никого, кроме слуги, который сообщил ей, что масса еще не проснулся, ведь еще очень рано, семь часов утра. Однако, несмотря на ранний час, девушка велела привести ее лошадь и, когда животное привели, села в седло и ускакала прочь. Она не могла ждать.
Глава 6
На веранде у парадного входа в Кимберли-холл не было никого, кроме Райдера; он сидел в одиночестве за чашкой кофе и ждал Софию. В том, что девушка вскоре появится, он не сомневался ни капли, да и как иначе она могла поступить, если находилась в полной неизвестности относительно ночных событий.
Вскоре он увидел всадницу и злорадно ухмыльнулся; чувства его сразу же обострились, как у гончего пса, почуявшего добычу. Райдер не встал, а только откинулся на спинку кресла, глядя, как она подъезжает все ближе и ближе. Вот София подъехала к дому, спешилась, привязала лошадь к окрашенному в черный цвет железному столбику и стала подниматься по лестнице.
Девушка знала, где ей искать Райдера, и прошла на веранду. Он действительно был там, сидел развалившись в кресле и даже не встал при ее появлении. Что ж, это вполне в его духе, она другого от него и не ждала, только так и можно вести себя с женщиной, подобной ей.
Райдер улыбнулся гостье, скорее, это был оскал хищника.
— Доброе утро, София, — поздоровался он. — Я вижу, ты даже не переоделась, а почему? Не потому ли, что торопилась встретиться со мной? Завтракать будешь? Может быть, кофе выпьешь? Тебе, кстати, не мешало бы подкрепиться после ночных трудов.
— Пожалуй, я выпью кофе, — сказала София ровным голосом, хотя внутри у нее все кипело от обиды и негодования. Девушка не хотела выглядеть неопытной дурочкой, ведь она так много узнала о мужчинах за последний год! Многие уловки, ухищрения сильного пола были ей знакомы, так же как и неудержимое желание мужчин быть во всем первыми, властвовать и диктовать свою волю.
— Садись сюда, пожалуйста, — показал Райдер на кресло у столика.
Сам он сидел в кресле-качалке и походил на ленивую ящерицу, выползшую погреться на утреннее солнышко, во всяком случае, таким он казался Софии. Он сидел, вытянув ноги и скрестив на груди руки, и снисходительно улыбался своей гостье, и та, взяв протянутую ей чашку с горячим ароматным напитком, маленькими глотками пила кофе и мечтала о том, чтобы этот проклятый человек, лениво покачивавшийся и нагло за ней наблюдавший, перевернулся в этом дурацком кресле и расшиб себе голову.
— Ты не находишь, София, что для визита время раннее? — спросил Райдер, не глядя на девушку, а изучая причудливые изгибы ветвей глицинии, вьющейся по решетчатым стенам веранды.
— Ты, конечно, прав Райдер, сейчас довольно рано, но тогда почему ты одет в такой ранний час? Ты ждал прибытия гостей? Между прочим, день сегодня обещает быть жарким.
— Да сейчас каждый день жаркий. Оставим разговоры про погоду, София. Ты, наверное, хотела меня о чем-то спросить? Или ты прискакала в Кимберли-холл, чтобы повидаться с моим управляющим, который уже изрядно утомил меня своими восторженными отзывами о мисс Стэнтон-Гревиль? Или цель твоего визита — встреча с другом детства, хотя, как я заметил, ты бедного Эмиля в упор не видишь? Ну, говори же.
— Я приехала из-за тебя.
Услышав это, Райдер кивнул Софии, словно строгий учитель, довольный ученицей. София молчала.
— Почему ты сидишь словно воды в рот набрала? Смелее, София, я весь внимание. Мне бы не хотелось торопить тебя, и дел особых у меня вроде бы нет, но… Я быстро утомляюсь и начинаю скучать, поэтому советую тебе, моя дорогая, думать побыстрее, чтобы не навести на меня скуку.
— Я хочу знать, что ты сделал со мной.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Колин Кинросс имел графский титул — и ни гроша за душой. Положение таково, что хуже не придумаешь, но есть старый добрый способ: поправить свои дела женитьбой на богатой наследнице. Колин не ожидал от брака по расчету особой радости — и потому был несказанно изумлен, когда хорошенькая и дерзкая наследница леди Синджен Шербрук сама предложила ему руку и сердце, заявив, что влюбилась с первого взгляда. Что это — розыгрыш нахальной девчонки или внезапно подаренное судьбою счастье?
Можно ли представить себе более классическую пару охотников за сокровищами, чем решительная старая дева и циничный холостяк-авантюрист? Пожалуй, нет. Ну а если «старая дева» вдруг окажется молодой красавицей, слишком независимой, чтобы легко поддаваться мужским чарам? Если «циничный холостяк» — это самый блистательный обольститель английского высшего света? Во что тогда превратится погоня за сокровищами? Во что превратится история опасных и забавных приключений, если в планы кладоискателей неожиданно и неуместно вмешается нежная, страстная любовь — бесценное сокровище, которое, сами того не заметив, Хелен Мейберри и Спенсер Хизеринггон УЖЕ ОБРЕЛИ?..
Норт Найтингенл, виконт Чилтон, с детства знал, что над мужчинами рода Найтингейлов тяготеет проклятие. Наследие Найтингейлов всегда несло с собой боль измены н горечь предательства. Любовь женщины неизменно наносит раны — атому учили его отец и дед. Но смелая, красивая, искренняя Кэролайн заставила его поверить, что любовь существует, что благородство не пустой звук…