Стрелы ярости - [89]
Под пологом густого тумана разведчики вениконов незаметно продвигались вдоль берега. Примерно в полумиле вниз по течению у самой кромки воды росли два дерева, вполне пригодные для сооружения временного моста. Отослав одного человека за подкреплением, предводитель отдал приказ четырем воинам, вооруженным топорами, валить деревья. Он с удовольствием наблюдал, как они быстро и ловко надсекали ствол с точным расчетом, чтобы он упал в сторону противоположного берега. Реку окутывал плотный туман, поднимавшийся от промокшей земли, согретой солнечными лучами. Звуки топоров тонули в сумрачной пелене, и на расстоянии двух сотен шагов невозможно было догадаться об угрозе, нависшей над правым флангом римлян.
Первое дерево затрещало и повалилось именно так, как нужно: ветвистая крона легла по другую сторону потока. Массивный ствол превратился в незыблемый мост над раздувшейся рекой, который открывал вениконам дорогу в самое сердце римской обороны. Как только второе дерево аккуратно легло рядом с первым, предводитель отряда услышал сдавленный хрип. Обернувшись, он увидел, что один из его людей упал, сраженный копьем, торчащим у него из груди. Пока вожак пытался понять, что происходит, из тумана вылетели покрытые грязью призраки, размахивавшие длинными мечами. Вениконы замешкались при виде косматых людей в одежде варваров и с таким же, как у них, оружием. Впрочем, когда из тумана выскочил воин с двумя мечами в руках и в шлеме римского центуриона, предводитель наконец сообразил, что случилось, но было уже поздно. Одним мечом нападавший отбросил оружие варвара в сторону и с молниеносной быстротой вонзил второй клинок в грудь врага. Веникон, не заметив удара, задохнулся от резкой боли в груди. В следующую секунду покрытый грязью римлянин пронзил его грудную клетку вторым мечом, а затем вытащил оба клинка и повалил его ничком на грязную землю. Блестящие глаза предводителя вениконов остекленели, и жизнь покинула тело.
Высокий мускулистый воин подошел к римлянину и одобряюще похлопал его по плечу.
– Отличный удар, центурион. Бедняга так и не понял, что происходит, пока не получил удар прямо в сердце.
Стряхнув с себя секундную задумчивость, Марк крикнул своим людям, все еще скрытым за завесой тумана.
– Восьмая центурия, ко мне!
Его подчиненные спешно покинули укрытие и сгрудились вокруг Марка, как потерявшиеся дети. Марто улыбнулся, видя страх хамианцев, неожиданно оказавшихся в таком отчаянном положении.
– Мы свое дело сделали. Теперь, братья, пришла ваша очередь. Мужайтесь, скоро вам снова придется убивать врагов. Это я вам обещаю.
Лучники смотрели на него, ничего не понимая. При виде мертвых вениконов их глаза расширились от ужаса, и Марк вдруг понял, что, несмотря на побоище, учиненное ими в крепости на холме, хамианцы ни разу не видели вблизи груды мертвых тел на поле битвы.
– Восьмая центурия, пришло время самого серьезного испытания. Когда этот день подойдет к концу, вы докажете солдатам нашей когорты, что вы – настоящие воины и можете ходить с гордо поднятой головой. А теперь перебирайтесь за мной на ту сторону по самодельному мосту и сразу после этого доставайте луки. Никому без моего приказа не стрелять: Марто и его люди пойдут следом за нами. Марто, быстрее приводи своих, вениконы нагрянут с минуты на минуту.
Он кивнул бритту и, ловко вскарабкавшись на ствол поваленного дерева, перебежал на другую сторону. Морбан следовал за ним по пятам. Спрыгнув на западный берег, он обернулся и помахал Восьмой центурии, чтобы люди начинали переходить. Прямо перед ним из тумана выступили какие-то тени: солдаты, привлеченные стуком упавших деревьев, двигались на него с копьями наперевес. Марк, зная, что первые снаряды полетят на уровне груди, повалился на землю и потянул за собой Морбана.
– Солдаты Рима! Восьмая центурия! Первая тунгрийская!
Выступивший из тумана воин уже приготовился бросить копье, и не на шутку встревоженный Марк снова крикнул:
– Солдаты Рима!
Копье остановилось на волосок от его горла. Солдат напрягся, готовый в любой момент пустить свое оружие в ход.
– Вставай.
Марк поднялся на ноги, счищая с лица новый слой грязи.
– Центурион Корв, Восьмая центурия, Первая когорта. Эти люди за рекой…
Солдат обернулся.
– Центурион Аппий!
Его командир подошел к берегу, взглянул на Марка и крикнул своего опциона. Потом снова повернулся к римлянину с кривой улыбкой.
– Подумать только, центурион Два Клинка. Я везде тебя разыскиваю! А тут боги роняют тебя с неба, когда я меньше всего этого ожидаю. Придется…
Марк прервал его нетерпеливым взмахом руки.
– Сейчас нет времени, переговорим позднее. Дай моей центурии перейти реку.
Аппий кивнул.
– Ладно, поговорим позже. Опцион!
Помощник Аппия занялся переправой хамианцев, а два центуриона обсуждали угрозу для обороны обеих когорт. Марк указал в туман, в сторону каменного выступа.
– Вениконы послали гонца за войском. Остальных мы перебили, но этот убежал слишком быстро. Так что скоро у нас тут будет по колено варваров. И кстати, о варварах… На другой стороне остались дружественные нам местные жители, так что передай своим людям, чтобы не бросали копий без команды.
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.