Стрелы ярости - [82]
Марк улыбнулся.
– Мои лучники еще не до конца освоились с таким способом ведения войны. Нескольких твоих воинов хватило бы, чтобы обратить их в бегство. Я встал на их защиту, потому что у меня не было другого выбора.
К удивлению Марка, бритт слегка поклонился.
– В любом случае ты заслужил уважение моего племени. Только недюжинный смельчак станет на пути десятка разъяренных воинов.
– Ну, или ему слишком часто стучали по голове и вышибли последние мозги.
Марто громко рассмеялся шутке Дубна.
– Отлично. Я скажу своим людям, что у офицера, который в одиночку положил шестерых, просто в голове помутилось от удара. – Он положил руку Марку на плечо, не сводя с римлянина внимательного взгляда. – Хорошо, что я не успел выбраться из толпы своих людей, а то распластался бы бездыханным, поверженный твоим клинком. Теперь, когда мы оба охотимся за одним врагом, я с нетерпением жду возможности сразиться на твоей стороне. А сейчас, мой новый друг Дубн, мне лучше вернуться к своим, пока они не начали беспокоиться.
Дубн отправился его провожать, на прощанье кивнул Кадиру и легонько ткнул Марка кулаком в грудь.
– Да, странный у них подход к жизни, у этих бриттов. У меня на родине человек в его положении при первом же удобном случае воткнул бы тебе нож под ребро и мне, скорее всего, тоже.
Марк поджал губы, обдумывая его замечание.
– В наших краях дела обстоят примерно так же. Но, судя по всему, для него вся эта история утекла, как вода, бегущая под мостом. Будем надеяться, что его отношение не изменится, когда мы сойдемся лицом к лицу с его бывшими союзниками.
Следующее утро выдалось ясным, подъем, завтрак и приготовления к походу были подсвечены мягким багряным светом утренней зари. Предполагалось оставить повозки с провизией в лагере и выдать каждому солдату рацион на два дня, поскольку, по всем прикидкам, они не успевали в тот же день вернуться обратно. Морбана освободили от обязанности присматривать за Лупом, поскольку Антенох неохотно согласился остаться с мальчиком у брода, чтобы вместе с дежурными охранять повозки и прочее имущество. Мрачно глядя в небо над горами на востоке, знаменосец Восьмой центурии подтолкнул трубача локтем.
– Небо красное…
– И что?
Морбан изумленно поднял брови, оглядываясь на хамианцев, которые также пребывали в недоумении.
– Вот это да! Ты что, правда не знаешь? Неужели отец никогда не говорил тебе, что бывает, когда небо такого цвета?
– Какого цвета? Розового?
– Хватит придуриваться, балбес. Небо красно поутру – воину не по нутру. Не знаешь, что ли? Смотри, плащ далеко не убирай, он тебе понадобится еще до обеда.
Все утро две когорты передвигались по безлесным горам и долинам, но небо оставалось ясным и чистым, о чем трубач не преминул напомнить Морбану. Однако к обеду на юго-западе стали собираться темные тучи. После пятого или шестого замечания по поводу его способности предсказывать погоду знаменосец решил, что подходящий момент настал.
– Отлично, умник! Если ты считаешь, что дождя не будет, то предлагаю сделать ставки. Или ты только задним числом храбрый?
Через несколько минут обе когорты снова двинулись в путь. По прикидкам вотадинов, до укрепленного лагеря объединенного войска варваров оставалось всего несколько миль. Скавр и Фурий, после вчерашней ссоры настроенные более-менее мирно, договорились, что их подразделения изменят способ перемещения и будут двигаться не маршевой колонной, а разобьются на мелкие группы. Фронтиний, довольный тем, как все складывалось, собрал своих центурионов.
– Итак, сейчас мы на самом острие копья. Первая когорта пойдет впереди. Необходимо соблюдать осторожность: никаких труб, никаких сигналов. Передвигаемся медленным темпом и следим за горизонтом со всех четырех сторон. Дубн, твоя центурия считается разведывательной, так что заставь этих лентяев отвечать за свои похвальбы. Пусть идут вперед. Углубитесь как можно дальше, не скрываясь при этом из виду. Переверните каждую травинку и каждый листок – нам нужны точные сведения о врагах. Они, вероятно, залегли где-то поблизости в ожидании легионов. Наша задача – обнаружить варваров, оставаясь незамеченными. Как только вы их заметите, сразу умерьте свою прыть: подайте сигнал и ждите, когда я к вам подойду. Не надо геройства. Да, и ты возьми с собой своего нового друга, но только не позволяй его людям далеко уходить. С этого момента разведка будет проводиться исключительно нашими силами.
Девятая центурия выдвинулась вперед. Долгие месяцы тренировок не прошли даром: каждый боец знал, что ему делать. Небольшие группки по десять человек прочесывали местность в полном молчании, общаясь с Дубном с помощью жестов. Они осторожно поднимались к пологой вершине, осматривая каждую складку и впадину на голом склоне. Часом позже, когда над их головами уже начали собираться темные тучи, первая группа осторожно вошла в небольшую рощу, опередив примерно на полмили основные силы когорты. Солдат по кличке Меченый сделал своим товарищам знак оставаться у кромки деревьев и, подняв копье, неслышно скользнул под полог леса, осторожно огибая узловатые стволы деревьев. Наморщив лоб, старый солдат принюхался, а затем осторожно положил на траву свой щит и копье, чтобы они не мешали ему неслышно красться по лесу. Он вытащил из ножен меч и сделал знак остальным не двигаться с места. Осторожно ступая по выступам каменистой породы, в изобилии рассыпанным среди чахлой поросли кустов и деревьев, Меченый прокрался вперед и замер в полной неподвижности.
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Вильгельм Йозеф Блос (1849–1927) – видный немецкий писатель, журналист и политик. Его труд по истории Великой французской революции впервые был опубликован ещё в 1888 г. и выдержал до Второй мировой войны несколько переизданий, в том числе и на русском языке, как до революции, так и уже в Советской России. Увлекательно и обстоятельно, буквально по дням В. Блос описывает события во Франции рубежа XVIII–XIX столетий, которые навсегда изменили мир. В этой книге речь идёт о первых пяти годах революции: 1789–1794.
Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.