Стрелы ярости - [75]
Ульпий Марцелл на секунду задумался, глаза его сузились.
– Уведите его, легат. Дальнейшее обсуждение лучше провести без посторонних ушей.
Центурион с непроницаемым лицом вывел пленника из палатки, оставив римлян изумленно переглядываться. Эквитий первый нарушил молчание.
– Я видел Кальга перед тем, как они напали на мою когорту в Битве утраченного орла, и еще тогда понял, что он – хитрая гадина, но это просто за гранью моего понимания. Отдать целое племя в руки врагов, чтобы укрепить свою власть над остальными, – это больше, чем смелый шаг. Похоже, это часть плана, с которым нам еще предстоит познакомиться на собственной шкуре. Еще одна Битва утраченного орла может стоить нам войны, а то и всей провинции.
Губернатор удивленно поднял бровь.
– Ты предлагаешь выполнить просьбу варвара, руки которого обагрены кровью наших людей, Эквитий? Отпустить его на свободу вместе с его людьми, чтобы он укрылся в своем диком краю, тогда как справедливость требует выставить его голову на колу рядом с этой палаткой?
В наступившей тишине раздался негромкий голос префекта Скавра. Он говорил спокойно, без надрыва, но к его словам нельзя было не прислушаться.
– Если вспомнить все, что выпало на долю вотадинов, над этим предложением стоит хотя бы подумать, губернатор. – Он продолжил, не ожидая разрешения: – Штурм Белой крепости обошелся им в тысячу человек. Мы сейчас убили около пятисот, и, вероятно, такое же количество раненых в ближайшее время будет неспособно держать в руках оружие. И это не считая тяжелораненых, заколотых легионерами. И что же остается? Две – две с половиной сотни воинов. Кальг уже однажды предал Марто. Даже если тот воскреснет из мертвых и явится в лагерь варваров со своим небольшим отрядом, «повелитель северных племен» наверняка уже поведал своим союзникам душераздирающую историю о предательстве вотадинов и без сожалений перережет их всех до единого.
Он замолчал на минуту, давая им проникнуться смыслом своих слов.
– Есть еще другой момент, который стоит иметь в виду, губернатор. Перед этой войной земля между двумя Валами была поделена на две неравные, но четко отличающиеся друг от друга части. На западе, где жили сельговы, нованты и дамнонии, нам приходилось держать тысячи солдат, поскольку варвары постоянно проверяли нас на прочность, устраивая засады и стычки. Назначение на северной дороге ни для кого не было поводом для радости. С другой стороны, на востоке жили вотадины. Почувствуйте разницу. На их территории у нас не было необходимости следить за их сборищами, не нужно было строить крепости и держать тысячи людей на стационарных позициях, где они легко могли стать мишенями для юных сорвиголов, которым некуда девать свою удаль. Думаю, один из главных вопросов: как мы хотим управлять их землями после войны? Хотим мы разместить там четыре или пять тысяч человек и получить все те неприятности, которые имеем на западе? Или стоит попробовать вернуть то, что было раньше?
Губернатор кивнул и обернулся к легатам, чтобы узнать их мнение.
– Твоя точка зрения понятна, префект. Можно дать волю чувствам и заставить этого человека вместе с остатками его банды заплатить за все… Или же поступить мудрее и отпустить его в обмен на обещание дружбы и поддержки. Кто хочет высказаться?
Скавр огляделся, чтобы понять реакцию старших офицеров. Фурий сидел с мрачным видом, лица остальных были задумчивы. Легат Двадцатого первым нарушил молчание.
– Я не в восторге от предложения отпустить мерзавца на свободу, несмотря на то что по справедливости он должен был бы испустить свой последний вздох на кресте, но… – Он пожал плечами, бросив оценивающий взгляд на Скавра. – Префект очень убедительно обрисовал нам ситуацию. Однако я бы порекомендовал другой подход. Можно сохранить ему жизнь, я согласен, но ни в коем случае нельзя отпускать его на свободу. Лучше пусть он останется у нас. Его люди станут для нас отличными проводниками, когда мы двинемся на север, в горы. А потом мы спустим их с поводков и натравим на Кальга. И когда Марто расскажет нам обо всех тайнах, которые, по его словам, ему известны, я бы порекомендовал передать его и его людей под надзор префекта Скавра. Освобождением своих владений наш пленник займется позже, когда голова Кальга будет красоваться на шесте вместо его собственной.
За время их короткого знакомства префект ни разу не видел примипила в таком бешенстве, поэтому яростный гнев старшего центуриона вызывал у него что-то среднее между весельем и страхом.
– Плевать я хотел на приказ губернатора! – Фронтиний ткнул указательным пальцем едва ли не в лицо своего командира. – Передай ему, что в моей когорте нет и не будет места этому сборищу убийц и головорезов.
Скавр поднял бровь. Реакция примипила его явно забавляла.
– Удивительно, я готов был поклясться, что это моя когорта.
Фронтиний не обратил внимания на колкость, полностью отдавшись своему гневу.
– Этим ублюдкам нужно было отрубить головы сразу, как только стало ясно, что они участвовали в резне в Белой крепости. То, что они еще дышат, уже плохо, но чтобы наш главнокомандующий в Британии приказал нам взять их к себе… – Он широко развел руки, лицо его горело негодованием. – За кого он нас принимает? За кого он принимает меня? Я служил вместе с их примипилом, он был солдатом в нашей когорте пару лет, пока фризам не потребовалось пополнение…
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
Книга, предлагаемая вниманию читателя, рассказывает о жизни польской графини Марии Валевской, любовницы и верного друга Наполеона Бонапарта, о жизни женщины, которую Наполеон искренне любил и которая подарила ему замечательного сына. Польская графиня была свидетельницей важных исторических событий. Наполеон вызывал восхищение и ненависть, презрение и зависть. Он был исключительной личностью, но при этом он был очень одинок и не слишком удачлив в личной жизни. Его отношения с Марией Валевской – это вспышка.
Автор книги, Лоррейн Кальтенбах, раскопавшая семейные архивы и три года путешествовавшая по Франции, Германии и Италии, воскрешает роковую любовь королевы Обеих Сицилий Марии Софии Баварской. Это интереснейшее повествование, которое из истории отдельной семьи, полной тайн и загадок прошлого, постепенно превращается в серьезное исследование по истории Европы второй половины XIX века. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
В этом увлекательном историко-приключенческом романе вы познакомитесь с событиями, которые произошли в Дании в далеком XVII веке. В ту пору Дания часто подвергалась нападениям со стороны Швеции и ее наемников. Об одном из эпизодов этой борьбы, в которой особенно активное участие принимал Свен — его часто называют датским Робин Гудом — и его отряд энгов, и рассказывает роман классика датской литературы Карита Этлара.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.