Страстная женщина - [52]
— Я хочу, чтобы мой костюм скрадывал полноту. Но предупреждаю, наряжаться пастушкой не намерена! — заявила Фрэнсис.
— А знатной дамой? — спросила Бесс, быстро нарисовав высокий головной убор.
— Неплохо, а к твоим рыжим волосам подошел бы костюм Венеры Боттичелли. Бесс явно колебалась.
— Мне кажется, на маскарадах гости ведут себя слишком… раскованно. Нескромное одеяние богини может толкнуть их на чересчур смелые поступки.
— Придумала! Меня посетила на редкость удачная мысль — уверена, она тебе понравится. Я наряжусь настоятельницей монастыря, а ты — в белое одеяние послушницы.
— И вправду отлично придумано!
«Так я убью сразу двух зайцев: дам всем понять, что я девственница, а Уильяму — что не собираюсь расставаться с невинностью!»
— А я хочу быть бабочкой! — заявила Кэтрин.
— Что ж… — Бесс быстро набросала костюм с тонкими рукавами-крылышками.
— А Джейн следовало бы нарядится книжным червем, — шепотом добавила Кэтрин.
— Ты унаследовала материнское остроумие, детка.
Семейство Грей отправилось из Челси в Хэмптон в экипаже. Многострадальный Генри, уступив уговорам жены, согласился нарядиться монахом.
— Сообщив Повесе Кавендишу, что ты заставила меня надеть костюм брата Тука, я предложил ему нарядиться Робин Гудом. Само собой, он послал меня куда подальше и сказал, что явится на маскарад в черных кожаных бриджах и сапогах для верховой езды.
— А по-моему, с костюмом Робин Гуда ты придумал удачно — ведь Кавендиш отбирает деньги у бедных и отдает богачам! Бесс, а где моя маска? Не хочу, чтобы меня узнали, — заволновалась Фрэнсис.
— Фрэнсис, дорогая, тогда тебе придется держать рот на замке, — предупредил Генри. — Острый язычок непременно выдаст тебя.
— И меня лишат духовного сана… Боже упаси!
Хэмптон-Корт превратился в сказочный замок. Сотни факелов и тысячи свечей освещали залы, украшенные остролистом, омелой, позолоченными статуями херувимов и архангелов. Толпы гостей заполнили комнаты и галереи. Фрэнсис пришлось расталкивать локтями музыкантов, слуг с вином и марципанами и весельчаков в изысканных костюмах.
В конце Длинной галереи был воздвигнут большой помост для семьи монарха. Бесс то и дело смеялась, слыша остроты Фрэнсис.
— Ты только посмотри на эти костюмы! Они им в самый раз. Какой тюрбан! Король наверняка вообразил себя султаном Багдада, и если у кого-нибудь из мужчин Англии есть гарем, так только у Гарри!
— А это, случайно, не адмирал в костюме пирата? — спросила Бесс.
— Я думала, ему хватит ума выбрать другой наряд. Всем известно, что наш флот процветает в основном благодаря пиратству.
Бесс тщетно высматривала в толпе леди Елизавету и наконец решила, что, вероятно, принцесса выбрала неприметный маскарадный костюм. Приняв приглашение крестоносца, Бесс узнала в нем Томаса Дарси, богатого и знатного холостяка, за которым охотились все невесты этого сезона. А когда выяснилось, что олень с ветвистыми рогами — это Гилдфорд Дадли. брат Робина, Бесс от души расхохоталась.
— А я, признаться, разочарован, — заметил олень. — Под вашей рясой ничего не разглядеть. Я надеялся, что вы наденете более откровенный костюм.
— Как вы меня узнали? — удивилась Бесс.
— Просто раздел вас глазами.
— Скверный мальчишка! — Она замахнулась тяжелым крестом, висевшим у нее на шее.
— Веди себя прилично, — сказал брату Робин Дадли. В костюме царя зверей, с роскошной львиной гривой, увенчанной короной, Робин выглядел великолепно. А его брат Амброуз был в костюме волка.
— А где же леди Елизавета? — спросила Бесс.
— Наверху, набирается храбрости.
— Неужели она надела слишком смелый наряд?
— Подожди — и увидишь, — со смехом отозвался Робин.
— А кем нарядился отец? — полюбопытствовал Амброуз.
— Понятия не имею, — ответил Робин, — но ручаюсь, он появится на помосте. Подождем, что будет дальше.
Бесс с удивлением увидела, что леди Мария оделась простой пастушкой. Фрэнсис всласть поиздевается над ней! Внезапно пастушка, словно играя роль в пьесе, выронила длинный посох. Пытаясь подхватить его, она задела тюрбан багдадского султана. Султан чертыхнулся, попытался отстраниться, но острый конец посоха ударил его по больной ноге.
Генрих Тюдор взревел от боли, пастушка расплакалась. Королева Екатерина Парр в старинном головном уборе бросилась к мужу и стойко выдержала приступ его ярости. Было решено, что король удалится в спальню, где лорд Джон Дадли и лорд Эдвард Сеймур уложат его в постель.
Через несколько минут после ухода короля в зале появилась Елизавета. Бесс не сразу узнала остановившуюся перед ней полураздетую девушку в белокуром парике.
— Не узнаешь? Я Цирцея — та самая, которая превращала мужчин в диких зверей.
Бесс перевела взгляд с девушки, закутанной в полупрозрачный золотистый плащ, едва прикрывающий маленькие, высокие груди, на усмехающихся братьев Дадли.
— Ваша светлость, вы рискуете вызвать скандал, — тихо заметила Бесс.
— Не всем же быть монахинями! Да меня никто и не узнает.
— Я сразу узнала тебя, — заявила, подойдя к ним. леди Мария. — Мне стыдно, что у меня такая сестра! Так наряжалась твоя мать, когда была наложницей моего отца!
— Замолчи, дрянь! Моя мать была королевой! Злобный взгляд Марии Тюдор остановился на Бесс:
Прекрасная шотландка Джейн Лесли с детства лелеяла в душе два чувства — ненависть к захватчикам-англичанам и надежду на встречу с таинственным, магически притягательным воином, явившимся ей в видении. И однажды видение обрело плоть и имя, но судьба уготовила девушке серьезное испытание. Ибо Линкс де Уорен, полюбить которого Джейн было предначертано свыше, оказался одним из проклятых кельтами английских рыцарей. Однако ненависть и вражда бессильны перед лицом истинной любви, страстной и обжигающей, превосходящей волю и разум…
Действие этого романа протекает в Шотландии и Англии в начале XVI века. Героиню книги, юную красавицу Валентину из клана Кеннеди, по указу короля против ее воли выдают замуж за одного из предводителей враждебного клана Дугласов лорда Рэмсея. Поначалу супруги ненавидят друг друга, но вскоре оказываются в плену охватившей их страсти.
Отчий замок саксонки Лили Годстоун достался норманнскому рыцарю Ги де Монтгомери. Но мужественный завоеватель и сам покорен, ибо прелестная пленница пробудила в нем пылкую, неистовую страсть — и столь же страстно ответила на его чувство. Однако в мире, где правит жестокий закон войны, счастье нелегко дается в руки, а друг в одночасье может стать врагом, желающим завладеть чужой возлюбленной…
Когда Сара Бишоп и Шейн Хокхерст договорились вступить в брак, каждый из них руководствовался только собственными интересами — они не были знакомы до свадьбы. Но, когда Шейн не появился на собственной свадьбе, Сара сочла себя смертельно оскорбленной и поклялась отомстить. Действуя в точном соответствии со своими мстительными планами, она завоевывает пылкую любовь Шейна, но и сама оказывается в ловушке, которую ему расставила.
Роман, действие которого относится к XIV веку, повествует о тернистом пути к счастью двух любящих пар — леди Брайенны Бедфорд и Кристиана, сына командующего войсками короля Эдуарда III, а также Джоан Кент и наследника престола принца Эдуарда («Черного Принца»).
Ее густые, длинные темно-каштановые волосы оттеняли матово-бледную кожу прекрасного лица. Дитя любви короля Эдуарда IV, Розанна была помолвлена с прославленным воином, другом своего отца. Смуглый, широкоплечий рыцарь силой склонил ее к выполнению супружеского обета. В его могучих объятиях она познала страсть, но поклялась, что никогда не полюбит его, непобедимого и грозного ВОРОНА.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…