Страстная тигрица - [62]
– Прости меня, я сбилась со счета. Наверное, моя инь очень сильно загрязнена.
Куй Ю улыбнулся, и она увидела, что его глаза просто светятся от удовольствия.
– Мне нравится, когда ты сбиваешься со счета, – сказал он. – Твое лицо заливается румянцем…
– Это огонь энергии ян…
– А твои губы становятся ярко-алыми.
– Когда соединяются энергии инь и ян, выделяется столько тепла…
– И ты начинаешь что-то бессвязно бормотать.
– Это потому… – сказала Ши По, захлопав ресницами. – И вообще, я ничего не бормочу…
– Конечно, нет, – смеясь, произнес Куй Ю. – Я, наверное, ошибся.
Она удивленно посмотрела на него, пытаясь изобразить оскорбленную гордость. Однако ее муж никогда не обращал внимания на подобные оттенки в ее поведении, и поэтому Ши По просто улыбнулась ему в ответ.
– Ты очень странный человек. Как ты можешь говорить мне такое? – весело спросила она.
– Потому что тебя, прекрасную утонченную женщину, совершенно не обижает моя грубость, – ответил он.
Она снова радостно улыбнулась и, как ни странно, почувствовала, что ее охватила сильная дрожь.
– Похоже, мне нравится все грубое, – сказала Ши По.
– Правда? – изумился Куй Ю.
– Ты не знал этого?
Он покачал головой, опустив руки на ее бедра. Он хотел что-то сказать, но смутился и промолчал. Было видно, что его что-то тревожило.
– Куй Ю…
Он не поделился с ней своими опасениями и продолжал молча смотреть на свои руки.
– Ты хочешь, чтобы мы продолжили? – спросил он. Конечно, она этого хотела, но тоже ничего не сказала. Вместо этого Ши По просто схватила своими маленькими ручками его руки.
– Если мы партнеры, то нам следует быть предельно откровенными друг с другом, – солгала она. На самом деле совместные тренировки предполагали только обмен энергиями инь и ян. Никто не требовал от партнеров откровенности.
К счастью, Куй Ю не знал этого.
– Я грубый мужчина низкого происхождения, – наконец произнес он хриплым голосом.
Он взял левую руку Ши По и прижал ее пальцы к своей ладони.
– Вытяни пальцы, – попросил он.
Она подчинилась и увидела, что ее самый длинный палец достал только до сустава среднего пальца Куй Ю.
– Женщина должна быть мала в том, в чем ее муж велик, – заметила она. – Мы просто цветы по сравнению с…
– Огромным быком? – сказал он и засмеялся. Она отстранилась от него.
– Ты не тупое животное.
Куй Ю вздохнул.
– Я большой…
– А я маленькая. Да. Мужчина… Женщина…
– Рабочий… Ученик…
Она кивнула, поскольку хорошо знала его историю, и не стала перебивать, давая ему высказаться.
– Я родом из бедной семьи, я грубый и невоспитанный, а ты богатая и уточенная женщина.
Ши По вздохнула.
– Мы с тобой совершенно разные, Куй Ю. И это только к лучшему.
Наконец он поднял голову и посмотрел на нее своими печальными глазами.
– Именно поэтому ты и выбрала меня – потому что мы с тобой разные?
Она молча покачала головой, как бы уклоняясь от прямого ответа.
– Мой отец выбрал тебя. О моем желании никто не спрашивал…
Куй Ю быстро прижал свои пальцы к ее губам. Он не причинил ей боли, но несказанно удивил тем, что таким способом прервал ее ложь.
– Между нами должна быть полная искренность, помнишь?
Ши По не ответила. Иногда человек так привыкает к своей лжи, что ему трудно с ней расстаться. Однако она сама потребовала от него откровенности, и теперь у нее не было выбора. Ведь она – зеркало, значит, нужно отвечать искренностью на искренность. Ши По убрала его руку со своих губ.
– Ты сильный. У тебя сильное тело, острый ум и мощная энергия ян. Если такой человек окружен слабыми людьми, то для них он все равно, что путеводная звезда.
Куй Ю посмотрел на нее, и их руки замерли в воздухе. Она не знала, о чем он думает, и поэтому не могла ничего отразить в своем зеркале.
Они не проронили больше ни слова. Таким уж человеком был Куй Ю – молча впитывал в себя все новое и говорил только в случае необходимости. Если она – зеркало, то он – ветер. Просто слушает и никого не трогает. Но так продолжается до поры до времени. Ветер может превратиться в ураган и смести с лица земли целые города.
Его ласки стали более изысканными, когда он начал поглаживать ее груди. Горячий ветер согреет ее, а его мощная ян укрепит ее инь. Длинные пальцы Куй Ю снова стали двигаться по спирали от центра груди, но на этот раз спираль постепенно уменьшалась и уменьшалась, пока он не коснулся ее сосков.
Ши По чуть не замурлыкала от удовольствия.
Соединив вместе четыре пальца, он сначала массировал ими соски, а потом опустился чуть ниже, поглаживая всю грудь. Многолетние занятия сделали свое дело – кожа Ши По до сих пор была нежной и эластичной, а груди высокими и упругими, несмотря на то, что она выкормила троих детей. Она расслабилась от удовольствия, и ее груди слегка обмякли.
Но Куй Ю, похоже, не обращал на это внимания. Посмотрев на него, она увидела, что муж был полностью поглощен тем, что делал. Затем ее взгляд скользнул вниз, и Ши По заметила, что его дракон жадно поднял свою голову. Куй Ю продолжал ласкать ее груди, двигаясь от центра груди все ближе и ближе к соскам.
Все выше, все плотнее.
Когда его руки касались нижней части груди, Ши По делала вдох, а когда они поднимались вверх – выдох. Она ждала, когда же наступит финал.
Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!
Вас ждет очередная встреча с неподражаемой Джейд Ли – писательницей, которая как никто другой умеет рассказать о тайных желаниях женщины и сокровенных мечтах мужчины.После смерти отца Линет осталась без гроша. Чтобы не быть обузой своей семье, девушка принимает трудное, но неизбежное решение: выгодно продать себя в жены богатому старику. Но как его найти? Виконт Марлок, черноволосый демон, чувственный и лишенный предрассудков, предлагает девушке устроить этот брак, но требует за это особую плату. Он обещает научить ее всем тонкостям любовной игры, которые помогут ей очаровывать и подчинять себе мужчин.
Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...
В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Встреча Маленькой Жемчужины, дочери аристократа, проданной родителями и оказавшейся по их вине в борделе, с капитаном Джонасом, англичанином, сыном проститутки, погрязшим в кутежах и разврате, изменила судьбы обоих. После бесконечных ссор, выяснения отношений и даже драк они вдруг поняли, что не могут жить друг без друга. Удастся ли им вознестись в Царство Небесное и познать настоящую любовь?