Страсть в жемчугах - [17]
– Я в любом случае не оставил бы такое без внимания.
– Да, конечно, но ты станешь двигаться чуточку быстрее, если я попрошу, верно?
– Ты никогда не перестаешь удивлять, Хастингс. Повторяю, я не охранник этой леди. Но обещаю, что зашевелюсь побыстрее, услышав, что ее убивают. – Юмор у Майкла был своеобразный. – А если какой-нибудь мерзавец попытается воспользоваться…
– Ты настоящий друг! – Джозайя намеревался хлопнуть Майкла по плечу, но не рассчитал расстояние и, промахнувшись, неловко потрепал по локтю. – Мне нужно идти. Не хочу, чтобы она увидела меня и решила, что я задержался по каким-нибудь… сомнительным причинам.
Майкл последовал за ним к двери.
– Я чего-то не понял? Никогда не видел тебя таким. Что-то еще происходит?
Джозайя покачал головой и отвернулся, не уверенный, что может правильно истолковать выражение лица Радерфорда.
– Нет, тебе мерещится.
Он быстро вышел и не увидел, как Майкл Радерфорд, нахмурившись, покачал головой, закрывая дверь.
Элинор снова обошла комнату и наконец присела на краешек кресла, на подушках которого были вышиты розы. Она с удивлением озиралась, рассматривая маленькие чудеса теплой и комфортной комнаты. После долгих недель жизни в облупленных холодных стенах все это казалось настоящим чудом.
Покрытые ситцем удобные кресла и толстые шерстяные ковры приятных тонов… А в маленьком алькове – кровать, четыре столбика которой поддерживали полог. Пышная же перина обещала сладкий сон, какого у Элинор давно не было. На столике у кровати, скрашивая суровость зимы, стояли в вазе засушенные летние цветы. Стол украшали редкостные стеклянные вещицы. Навевая приятные грезы, у камина стоял небольшой столик, за которым, как сказала, разжигая огонь в камине, миссис Клей, можно было пообедать в уединении.
– У меня не так шикарно, как в других местах, мисс Бекетт, – сказала миссис Клей, – но я горжусь тем, что мое заведение – опрятное и ухоженное. «Роща» расположена на довольно тихой улице и… Признаюсь, я люблю здесь каждую скрипящую половицу.
Здесь отовсюду веяло провинциальным тюдоровским шармом, которым Элинор с самого начала была очарована, но пухленькая миссис Клей превратила для нее «Рощу» в настоящую сказку. Вместо подозрительных взглядов и ворчания самый теплый и радушный прием, что заставило Элинор задаваться вопросом: что же сказал мистер Хастингс, договариваясь с хозяйкой? Она не знала подробностей этого разговора, поскольку ждала в карете – мистер Хастингс заявил, что сначала хочет тут все осмотреть. В других обстоятельствах она возразила бы, но сейчас согласилась.
«Я надеялась только на кровать, но это!.. Это прямо-таки…»
– Комната замечательно подходит для молодой леди, – снова заговорила миссис Клей. – На этом этаже есть еще одни апартаменты. Но мистер Радерфорд чрезвычайно застенчив, и пусть вас не обманывают его внушительные габариты. Это ласковый гигант и, признаюсь, мой любимый постоялец. Когда Талли случайно уронил ведро с золой в его комнате и туча сажи засыпала все его вещи… Знаете, он даже шума не поднял! Не сказал ни одного недоброго слова моему бедному Талли! Видите ли, холостяки обычно ужасно капризные, но мистер Радерфорд совсем не такой. Так что, пожалуйста, мисс Бекетт, не обращайте на него внимания. И не бойтесь его, хорошо?
Элинор кивнула:
– Да, мэм.
– А наверху – комнаты для гостей, которые останавливаются на короткий срок: туристы и им подобные, – но они пользуются западной лестницей из общего зала. Так что лестница в этом конце этажа будет для вас удобнее. И, конечно, на этаже еще есть и приватная гостиная для приема гостей – можете ею пользоваться, если у вас будут визитеры.
– Я не жду никаких визитеров, миссис Клей.
– Можете обедать здесь, если вам неудобно в общей столовой внизу. Но я сомнительных постояльцев в свой дом не допускаю, так что вам будут рады, если захотите поесть в компании. Среди моих гостей так же безопасно, как в церкви. Иначе я их просто выставлю! – Хозяйка гостиницы шагнула к двери, собираясь уйти. Обернувшись, добавила: – Сегодня я отправлю вам обед наверх, потому что переезд всегда лишает сил, так ведь?
– Вы очень добры, миссис Клей.
– О, пустяки! – Она взялась за ручку двери, потом снова обернулась. – Позвоните, если вам что-нибудь понадобится. Просто посильнее дерните за шнурок звонка. Талли всегда под рукой, если вам понадобится еще уголь. Так что, пожалуйста, не стесняйтесь. Да, должна предупредить: Талли совершенно глухой и к тому же немой. Но он чудесный ребенок. Ему двенадцать лет, и он весьма сообразительный. Я нашла его на улице, голодного грязного кроху, и взяла в дом как родного! У меня нет детей. Талли… Я уверена, вы будете добры к нему, когда познакомитесь.
– Да, конечно! Уверена, что он чудесный мальчик! – Элинор встала, желая быть вежливой. – Миссис Клей, я, конечно же, заплачу за…
– Нет, пока не убедитесь, что жилище вам подходит! Я ни пенни с вас не возьму, пока вы не решите, что оно вас устраивает, – весело отмахнулась миссис Клей. И тотчас же вышла из комнаты.
Ошеломленная таким заявлением, Элинор прислонилась к закрытой двери. После бесцеремонного обхождения прежней квартирной хозяйки миссис Клей казалась щедрой и великодушной феей из сказки. Талли, несомненно, каждый день благодарил Создателя за то, что оказался под опекой такой женщины. «Не помню, чтобы моя собственная мать была такой заботливой, – думала Элинор. – Миссис Клей чудесная!.. Но я не могу позволить себе такую роскошь. Один уголь стоит больше, чем у меня денег в сумочке».
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…
Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..
Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…
«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…