Прево (prеvôt) — во Франции XI–XVIII веков королевский чиновник, обладавший в подведомственном ему административно-судебном округе (превотаже) судебной, фискальной и военной властью.
Мой лейтенант, впереди какие-то всадники! (фр.).
Ничего не вижу в этом дыму. Это наши или русские? (фр.).
Да что там думать? Стрелять надо, пока они первые не начали (фр.).
Свобода, равенство, братство (фр.) — лозунги Великой Французской революции.
Ваши глазки, русская красавица, пронзили мое сердце, словно испанский кинжал! Остановитесь, я хочу получше разглядеть ваши ножки! (фр.).
Все, к чему протянет руки красотка Флоранс, свято и неприкосновенно! Иначе мы с голоду пропадем! Иссохнем от жажды! (фр.).
Русская монахиня! Хочу русскую монахиню! (фр.).
Смелей, мой малыш Пьеро! (фр.).
Я тебе помогу, Пьеро! (фр.).
Отпусти меня, имбеция! (фр.).
Она говорит по-французски! (фр.).
Так в эпоху террора во Франции назывались фанатичные сторонницы массовых казней, которые являлись к подножию гильотины и старались не упустить ни мгновения происходящего. При этом они беспрестанно вязали чулки на продажу (в описываемое время их носили и мужчины, и женщины), отчего и приобрели свое наименование. Часто они покупали у палача волосы с отрубленной головы жертвы и вплетали их в свое вязанье. Такие чулки считались лечебными, поэтому пользовались огромным спросом. Вязальщицы — одно из самых страшных и уродливых явлений Французской революции XVIII века.
Некогда на месте территории Франции располагалась древняя Галлия. По-латыни «галл» и «петух» — «галлус». Изображение галльского петуха можно было увидеть уже на античных монетах. Он стал символом Галлии, а затем словосочетанием «галльский петух» начали называть задиристых, неравнодушных к женщинам французов.
Где господин лейтенант? Я ищу господина лейтенанта! (фр.).
Где я нахожусь? Что со мной случилось? (фр.).
Вы понимаете по-русски? (фр.).
По-русски? Конечно (фр.).
Не беспокоиться? Но кто вы? Партизаны гусара Давыдова?! (фр.).
В описываемое время этим словом называлось отнюдь не только нижнее или постельное белье, а все, что было белого цвета и использовалось в гигиенических целях, в том числе и перевязочный материал.
Преступники! Злодеи! Невежи! (фр.).
Сначала обыщите дом! Если есть мужчины, арестовать! Женщин не трогать! Пока не трогать, господа… Ищите доктора! Всех гоните сюда, в зал! (фр.).
Красотка! Будешь моей! Где тут кухня? (фр.).
Какие страсти! Кажется, эти две дамы уже начали драться из-за моих солдат? (фр.).
Это вы?! Наконец-то я вас нашел! (фр.).
В описываемое время цветами апельсинного дерева fleur d’orange украшали венок невесты. Поскольку в Россию эти цветы попали из Померании (область в Германии), их часто называли померанцевыми цветами, а апельсины и лимоны — померанцевыми деревьями. Бытовало это название у других народов, например во Франции: fleur dе Pomeranie.
Человек войны, женщина войны (лат.).