Страсть герцога - [12]
– Значит, вам неизвестно, что у меня был старший брат.
– Если это правда, то почему не он является герц… – Оборвав себя на полуслове, она покраснела. – Ох. У вас был старший брат.
– Именно. Питера похитили в очень юном возрасте, и от него не было вестей до года его семнадцатилетия, когда он был найден мертвым в Бельгии.
Он все еще слышал голос матери в последние часы перед ее собственной смертью. «Где мой сын? Я хочу видеть своего сына!» И она звала не Максимилиана.
С усилием отправив болезненное воспоминание обратно на задворки памяти, он продолжил:
– Прошлым вечером, когда я ужинал с друзьями, в мой лондонский дом явился мальчик. Он принес записку от джентльмена из портовой таверны, оказавшегося вашим братом. В записке говорилось, что у него есть информация относительно Питера. – Герцог посмотрел на нее тяжелым взглядом. – Он утверждал, что Питер жив.
Она побледнела, прекрасно поняв, что это означает.
– Он знал, что это вытащит меня из дома, – продолжил Максимилиан. – Сказал, что будет ждать меня в «Лебеде и быке» до трех часов ночи. Однако, когда я прибыл туда еще до полуночи, вашего негодяя-братца там не было.
– А что сказал об этом мальчик-посыльный? – спросила она дрожащим голосом.
– Ничего. Он исчез в ту же минуту, когда увидел, что «джентльмен» ушел. – Герцог почувствовал, что его вновь охватывает гнев. – Я прождал до трех, однако ни мальчик, ни ваш брат так и не вернулись. Подумав, что каким-то образом мог разминуться с Бонно, я вернулся домой, чтобы проверить, не оставили ли мне еще одну записку. Ничего. Так что я вспомнил о его связи с Мэнтоном, разбудил своего друга Джексона Пинтера и, узнав у него, где живет Мэнтон, отправился сюда, надеясь найти здесь и Бонно.
Ее явное волнение было свидетельством того, что ему удалось ее потрясти. Хорошо. Она должна была понять, как это важно.
– Клянусь вам, что здесь нет ни одного из моих братьев, – сказала она.
– Я вам верю, – ответил он. Если бы она укрывала Бонно, то попыталась бы как можно скорее спровадить его, вместо того чтобы приглашать в дом для беседы. – Но он должен быть где-то в Лондоне, иначе он не стал бы требовать встречи со мной.
– Вы точно уверены, что это был мой брат? – В ее голосе все так же звучало волнение. – Кто знает, сколько французов носит такую фамилию?
– Вот только я не знаю больше ни одного. Видите ли, я однажды встречался с Бонно, когда ваш отец привел его на скачки и представил собравшимся. Ратмур сказал, что планирует купить вашему брату офицерский чин в кавалерии, когда тот достигнет совершеннолетия, и разговорился с моим отцом о полке, который тот поддерживал. Пока они беседовали, мы с Бонно разговорились о лошадях. В письме содержится отсылка к этому.
Она сглотнула.
– У вас эта записка при себе?
Какое-то мгновение герцог колебался, однако затем решил, что причин скрывать записку от нее не было. Вытащив послание, он бросил его на стол.
Схватив бумагу, она стала спешно ее читать. Максимилиан уже запомнил содержимое записки наизусть. Он почти что видел каждую букву.
Дорогой герцог Лайонс,
Возможно, вы этого не помните, но мы встречались с вами одним жарким летним днем, когда мне было четырнадцать. Я тогда обратил внимание на красивый платок, которым вы отказывались вытирать свой лоб, а вы ответили мне, что он имеет для вас особую ценность, поскольку такие изготавливают лишь для членов вашей семьи.
Недавно мне на глаза попался еще один такой же, и я понял, что его владелец, которого я считаю другом, удивительно похож на вашу милость. Учитывая то, что он мне рассказал, этот человек может быть вашим пропавшим родственником, о котором мы говорили в тот день много лет назад.
В данный момент я больше ничего не могу вам сказать, поскольку опасаюсь, что эта записка может попасть не в те руки, но в качестве подтверждения своих подозрений я прилагаю фроттаж вышивки на этом платке. Если вы будете так добры, чтобы прийти с посыльным к месту встречи со мной, я лично покажу вам эту вещь, чтобы вы сами смогли судить о ее подлинности.
Ваш покорный слуга,
Тристан Бонно
– Ну? – спросил герцог резко. – Это его почерк, не так ли?
Она подняла на него глаза, в которых читалось полнейшее ошеломление.
– Да. Но я не понимаю. Как вообще мог Тристан наткнуться на платок вашего брата?
– Вот и я хотел бы это узнать. И, что более важно, хотел бы узнать, что он пытается от меня получить. Я всерьез сомневаюсь в благородстве его намерений. Рискну предположить, что он просто хочет денег за то, что представит мне этого самозванца.
– Что ж, послушайте, – запротестовала она. – Если его мотивы столь гнусны, то почему же он, назначив вам встречу, не пришел на нее?
Вопрос был справедлив.
– Возможно, хорошенько все взвесив, он испугался, что я могу привести с собой власти. Или просто перетрусил. Или… – герцог хмуро на нее посмотрел. – Не знаю. Однако я могу задать вам тот же вопрос: если ваш брат не задумал какую-то гнусность, то почему он тогда не появился?
– Очевидно, ему что-то помешало… Или кто-то.
То, как она произнесла слово «кто-то», заставило его задуматься.
– Например?
– Я… Я не знаю. Какой-нибудь враг. Он ведь упомянул свои опасения относительно того, что записка может попасть не в те руки. – Она тоже нахмурилась. – Хотя это странно. В смысле, если Тристан действительно нашел вашего брата и захотел, чтобы вы воссоединились, то ему следовало привести Питера на встречу с вами. Это было бы проще всего.
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дети не входят в планы энергичной нью-йоркской журналистки Эми Томас-Стюарт. Она всего второй год замужем, недавно потеряла работу, и квартира ее невелика. Но время уходит, и она решает: пора!
Семнадцатилетняя Саманта с детства живет по соседству с Гарреттами – шумной, дружной, многодетной семьей. Каждый день девушка тайно наблюдает за ними, сидя на крыше дома. Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей. Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка.
Основная тема романа «Встреча влюбленных» — любовь. Но даже встретив свою любовь, иногда трудно обрести счастье. Непреодолимые препятствия встают на пути молодых людей, мешая им соединиться. Предрассудки, ложные понятия о чести требуют кровавую жертву, но любовь сильнее смерти. Если любящим помешали на земле, то на небесах их души находят друг друга. В романе «Семья» со сложной и увлекательной фабулой изображена семья уличного комедианта, которую он создал своим любящим сердцем; его приемные дети — мальчик и девочка — подкидыши, пес и обезьяна-хануман — вот члены этой семьи и бродячей труппы, в жизнь которой волею судеб входит драматическая фигура дочери брахмана, потерявшей богатство и приговоренной к смерти бывшим мужем. Бедность и богатство, честность и порок, алчность и доброта, мир денег и мир идиллии с ее лиризмом, преступность и корысть сплетены в романе в трагический узел… Все события развиваются на фоне пестрых будней и бедных кварталов и роскошных особняков, шумных шоссе и проселочных дорог, несущих героев по опасному кругу человеческого существования.
Блистательный дебютный роман молодой английской писательницы Лорен Джеймс. Потрясающая история любви, которая не угасает спустя множество столетий. Кэтрин и Мэтью должны предотвратить большое количество катастроф в истории человечества. Все потому что они могут путешествовать во времени. Оказавшись в новой эпохе, Кэтрин и Мэтью повторяют судьбу: встреча, любовь, трагическая разлука и гибель. Это продолжается снова и снова, век за веком. Готовы ли они отказаться от своей любви и разорвать замкнутый круг? Может быть, в следующий раз для них все будет по-другому…
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.