Странный тайник - [56]
— Мы улетели! — вскрикнула Трис, подпрыгивая в кресле.
— Мы уже на месте, — сообщил Якоб. Он тихо по — говорил с пультом управления, и картина переменилась. Вместо командного отсека на экране появилось теперь звездное небо, но Дез его не узнавал, хотя что-то подобное он видел на обложке научно-фантастической книги. В верхнем правом углу пурпурно-черного экрана горели два круга разного диаметра. А в центре находилось то, что заставило ахнуть и Деза и Трис. Оба они обхватили ладонями лица — так в комиксах выражают изумление. Гигантская красно-голубая планета, которую время от времени заслоняли причудливые белые облака, заполнила экран. Вокруг нее вращался многоцветный пояс, словно река, покрытая рябью.
— Что это? — жарко выдохнул Дез.
— Наш дом… — сказал Якоб. — Имею чссть представить вам Приам IV во всей его красе.
— Похож на Сатурн, — прошептала Трис, — только красивее.
— Верно, но не такой большой, — ответил Якоб. — Он во многих отношениях похож на вашу планету, хотя раза в четыре больше. А кольца — это то, что осталось примерно от полдесятка лун, вращавшихся вокруг Приама миллионы лет назад. Вы еще увидите их с земли, — Якоб замолчал. — И кажется, очень скоро. Мы должны быть готовы к отправлению, нас ждет спускаемый аппарат.
— А что будет с нами потом? — спросил Дез, беря Тайлера на руки.
— Ученые извлекут из вашей ДНК заложенную информацию, за которой вы все так тщательно приглядывали. Произойдет разгрузка.
— А потом мы будем вам совершенно не нужны, — тяжело вздохнула Трис. …Соблюдая все меры предосторожности, они погрузились на борт спускаемого аппарата, где их уже ожидала Тор Кобаль. Едва они уселись, Тор Кобаль подняла покрытый маскировочной оболочкой спускаемый аппарат в верхний слой атмосферы Приама, направляя сквозь плотные облака, освещенные ослепительным светом двух солнц. Дез и Трис не успели полюбоваться необычайным фелищем, как спускаемый аппарат вошел в очередную полосу облаков, и долго ничего не было видно. Когда облака наконец рассеялись, аппарат летел над громадной пустыней. На красновато-коричневом песке там и сям виднелись гигантские камни. Далеко на горизонте Дезу удалось разглядеть скопление белых куполов.
— Даже они не знают, что мы приближаемся, — сказал Якоб, наклоняясь вперед и показывая на сверкающие купола.
— Кто? Люди на том биокомбинате. Если вы никому здесь не можете доверять, — Дез перевел взгляд с Якоба на Тор Кобаль и охранников, — как вы попали в число осведомленных? Кто-то ведь должен был попасть. Но чем меньше людей об этом знают, тем лучше, — сказала Тор, выбирая место для посадки, — Когда планировалась эта операция, (>ыло условлено, что, пока мы не примем вас на борт, даже сам президент не должен ничего знать. А вээды знали, — напомнил Дез. Аппарат медленно приземлялся, сквозь разрывы в облаках пробивались нестерпимо яркие лучи двух солнц, напомнив Дезу большие старые картины, виденные им в Национальной галерее во время экскурсии. Ты прав, Дез, — кивнула Тор Кобаль. — Но те, кто шал, заперты на борту «Трамплина Тайсона». Прибыв и юну действия, мы заблокировали частоты и твердо уверены, что до Анаврина не долетело ни звука. Что-то уж больно маленький этот ваш комбинат, — протянула Трис. Он похож на айсберг, большая часть под землей, клали от любопытствующих, — отозвался Якоб. Спускаемый аппарат резко накренился, облетел удалсчшые друг от друга белые купола, а затем медленно опустился. Пыль еще вздымалась вокруг невидимого под маскировкой аппарата, когда несколько охранников вышли из двери и встали в боевую позицию.
— Быстро! — скомандовала Тор Кобаль, сжимавшая, как сейчас заметил Дез, лазерный пистолет в руке. — Проведите их внутрь! Из спускаемого аппарата все двинулись в ближайшее здание и сели в большой, обшитый металлом лифт. Охранники задали такой темп, что дети едва поспевали за ними. И только в металлическом коробе, который с устрашающей скоростью начал падать вниз, они смогли перевести дыхание.
— Я чувствую себя поп-звездой, — шепнула на ухо Дезу Трис. Дез усмехнулся. Двери лифта открылись, и Тор шагнула наружу. По ее тону Дез понял, что она командует, чего-то требует, отдавая приказания с пулеметной скоростью. Деза, Трис и Тайлера отвели в сияющую лабораторию, где пахло такой чистотой, что у Деза защекотало в носу. Сотрудники, одетые в белые комбинезоны, говорили приглушенными голосами. Дез начал привыкать к тому, что они на Приаме инопланетяне. Их кожа — белая и смуглая, а особенно волосы на голове вызывали всеобщее удивление. Сложнее было смириться с тем, что на тебя глазеют, как на животное в зоопарке. Всю дорогу до лаборатории он ощущал на себе пристальные взгляды. За столом сидел тайлурианин в белом халате. Большой и толстый. На Земле его бы назвали уродливым: кожа на лице обвисла, большая складка залегла под подбородком, пластины гребня на голове приобрели желтоватый оттенок. Дез понял, что тайлурианин стар.
— Это Парак Культер, директор комбината, — представила его Тор, — На него возложена обязанность извлечь из вас закодированную информацию. Он не говорит на вашем языке, поэтому Якоб останется с вами в качестве переводчика. — Она что-то сказала директору и выслушала его хриплый ответ, — Он говорит, на процедуру уйдет немного времени. Следуйте за ним. Я увижусь с вами позже. Тор покинула комнату. Парак Культер по очереди посмотрел на каждого из них, даже перегнулся через стол, чтобы разглядеть Тайлера, потом заговорил с Якобом.
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Есть несколько простых правил. Все знают о них, но соблюдают почему-то не всегда. Не ходи ночью на кладбище. А если уж пришел – не читай над могилой ведьмы старинное заклинание! Держись подальше от пустых, таинственных, странных домов. Не плыви на проклятый, затянутый туманами остров… Есть правила, очерчивающие границы реальности. Преступив через них, герои этой книги лицом к лицу встречаются с неизведанным. Сверхъестественным. И вступают в битву с отнюдь не добрыми силами. Кто выйдет победителем из этой схватки? В сборник вошли три повести Елены Арссньсвой, две из которых – «Воронья ведьма» и «Злая вода» – печатаются впервые.
Светлана Гершанова – автор нескольких сборников стихов, повестей, романов, книг для детей и юношества, песен и дисков. Родилась и выросла в Ростове-на-Дону. Живёт в Москве. Член Союза писателей.
Это самый настоящий путеводитель по литературным местам. Карты и подробные инструкции помогут книжному путешественнику составить маршрут и не попасть случайно в Лондон Оруэла, если тот собирался в Лондон Конана Дойла.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!