Страна Северного Ветра - [12]

Шрифт
Интервал

Целая неделя — немалый срок в жизни ребёнка, и вот уже снова Царица Северного Ветра стала казаться мальчику далёким сном.

Как-то летним вечером Алмаз сидел вместе с молодой хозяйкой — так они называли мисс Коулман — в небольшой беседке, в дальнем углу сада. Мальчик считал это место удивительно красивым, потому что боковое окно было из цветного стекла. Смеркалось, подул прохладный ветерок, и юная леди ушла в дом, оставив Алмаза одного любоваться тюльпанами на клумбе. Цветы уже закрыли лепестки на ночь, но пока не могли заснуть, их раскачивал лёгкий ветерок. Неожиданно из одного цветка вылетел большой полосатый шмель.

— Ну вот! Наконец-то получилось! — послышался нежный детский голос. — А я уж думала, бедолаге придётся ночевать внутри.

Алмаз не смог бы сказать, близко или далеко раздаётся голос, потому что он был тоненький, но необыкновенно звонкий. Он никогда раньше не видел фей, но слышал про них и стал оглядываться. И точно — по стебельку тюльпана спускалось крошечное создание!

— Ты фея пчёл? — поинтересовался мальчик. Он вышел из беседки и опустился на коленки рядом с клумбой.

— Я не фея, — раздалось в ответ.

— Откуда ты знаешь?

— Ты бы лучше спросил, откуда ты можешь узнать, что я не фея.

— Ты сама мне только что сказала.

— Что пользы, когда тебе говорят, а сам узнать не можешь?

— Тогда как же мне узнать, что ты не фея? Ты очень похожа на них.

— Во-первых, феи гораздо больше.

— Правда? — задумчиво протянул Алмаз, — А я всегда думал, что они крошечные.

— Феи намного выше меня, но не очень большие. Я и сама могу быть раз в десять выше, но не слишком высокой. К тому же феи не умеют становиться то маленькими, то большими по собственному желанию. В детских стишках у них это получается, но мне-то лучше знать. Так ты всё ещё меня не узнаёшь, глупыш?

При этих её словах порыв ветра пригнул тюльпаны почти до земли, и Алмаз тут же узнал Царицу Северного Ветра.

— Ой, какой я, и правда, глупый! — воскликнул он. — Но я никогда не видел тебя такой маленькой, даже когда ты ухаживала за первоцветом.

— Неужели тебе надо увидеть все мои обличья прежде, чем ты научишься меня узнавать?

— Но откуда же я мог знать, что ты помогаешь большому неповоротливому шмелю?

— Как раз потому, что он неповоротливый, ему и нужна помощь. Он сильно замешкался, собирая мёд, и уже не мог открыть цветок. Представляешь, что подумало бы солнце, заглянув утром в сердце тюльпана и увидев, что внутри лежит это мохнатое создание с крыльями?

— Как у тебя хватает времени заботиться о пчёлах?

— Я не забочусь о пчёлах, но этому шмелю я должна была помочь, хотя это нелегко.

— Нелегко?! Ты же можешь запросто свалить трубу с крыши или… или сбросить кепку с головы мальчишки, — удивился Алмаз.

— И то и другое гораздо легче, чем заставить цветок раскрыть лепестки. Вообще-то для меня нет большой разницы между лёгкой и тяжёлой работой. Я всегда могу сделать то, что нужно. Когда работа появляется, я тотчас за неё принимаюсь — вот и всё. Но хватит разговоров. Мне ещё предстоит потопить корабль сегодня ночью.

— Потопить корабль?! Со всеми людьми?

— Да, со всеми, кто на нём плывёт.

— Какой ужас! Лучше бы ты этого не говорила.

— Согласна, дело неприятное. Но это моя работа, и я должна её сделать.

— Надеюсь, ты не станешь звать меня с собой.

— Нет, звать я не стану. Ты пойдёшь со мной сам.

— Я не пойду.

— Ты уверен? — тут Царица превратилась в высокую даму, ласково заглянула Алмазу в глаза, и тот произнёс:

— Пожалуйста, возьми меня с собой. Ведь ты не можешь поступить жестоко.

— Ты прав, жестокой я быть не могу, однако иногда приходится делать то, что для многих выглядит жестоким. Они просто не понимают, что происходит на самом деле. Говорят, например, что из-за меня тонут люди, а я всего лишь забираю их к себе… в страну… в страну Северного Ветра, — так её называли много лет назад, хотя сама я никогда её не видела.

— Как же ты можешь уносить людей туда, где не была сама?

— Я знаю путь.

— А почему ты её никогда не видела?

— Она лежит за моей спиной.

— Ты ведь можешь обернуться.

— Не настолько, чтобы увидеть свою спину. Нет, я всегда смотрю вперёд. К тому же, стоит мне обернуться, и я почти перестаю видеть и слышать, поэтому я просто занимаюсь своей работой.

— А откуда берётся твоя работа?

— Этого я не могу объяснить. Я только знаю, что мне нужно делать, и когда всё сделано — у меня на сердце легко и спокойно, а если нет — мне становится не по себе. Царица Восточного Ветра рассказывает — только, можно ли ей верить, иногда она такая лгунишка? — так вот, она рассказывает, что всем правит младенец, но говорит она правду или выдумывает — кто знает. Я всего лишь делаю своё дело. И мне всё одно, что выпустить шмеля из цветка, что сметать паутину с небес. Так ты не хочешь пойти со мной сегодня ночью?

— Я не хочу смотреть, как утонет корабль.

— А если я должна взять тебя с собой?

— Тогда, конечно, я должен пойти.

— Ты просто молодец. Пожалуй, пора мне стать повыше. Но сначала ложись спать. Пока ты не лёг, я не могу взять тебя с собой. Это правило касается всех детей. А я тем временем займусь чем-нибудь ещё.

— Договорились, — ответил Алмаз. — А чем ты собираешься заняться, если не секрет?


Еще от автора Джордж Макдональд
Легковесная принцесса

"Невесомая принцесса" — сказка классика английской литературы Джорджа Макдональда, который своей добротой и мудростью оказал огромное влияние на христианских писателей XX века.


Принцесса и Курд

"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев.


Лилит

Мистер Уэйн (главный герой) переступает грань между мирами (не выходя из собственного дома) и встречается ни много ни мало с Адамом, Евой и Лилит – их ужасной дочерью, о которой говорится в Талмуде, но не упоминается в Библии.Лилит – прекрасный оборотень, очаровательная кровопийца, суккуб, с удовольствием творящий зло и не желающий от него отрекаться.Смерть – это сладкий сон, в котором можно наконец отдохнуть, но, если душа ещё не готова, она не сможет заснуть, и это мучительно.Самое лучшее, что есть в потустороннем мире – это дети: ласковые, смелые, любящие и не желающие взрослеть.Смысл путешествия мистера Уэйна не сразу становится ясен ему, но понятно главное: такое странствие не может не изменить человека и его мир.


Принцесса и гоблин

Джордж МакдональдПринцесса и гоблинПеревод с англ. А. ФредериксИсточник: http://www.planeta-l.ru.


Донал Грант

Другие названия: The Shepherd's Castle.В этом романе шотландского писателя Джорджа Макдональда пойдет речь о верном друге, пастухе, поэте и учителе Донале Гранте. Расставшись с мечтами о своей первой любви, Донал идет в мир в поисках работы и своего призвания. Его ждут новые места, новые ученики, новые друзья и недруги, множество самых разных событий и приключений, новые стихи, новые откровения и мысли о Боге и Его истине и, конечно, новая любовь. В этой книге есть и неспешные разговоры, и страшные тайны древнего замка, и старинные легенды, и яростные перепалки — что называется, «жизнь, смерть и духовный смысл».


Сэр Гибби

Роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда (1824–1905), рассказывающий о жизни маленького немого беспризорника сэра Гибби Гэлбрайта. Светлое, трогательное повествование о дружбе, вере, послушании, чистоте, самоотверженности, подлинном благородстве, поэзии и любви к Богу и ближнему.Трудно найти другую книгу на английском языке, которая так же ясно, с такой же силой воображения описывала бы скрытое величие и героизм повседневной земной жизни, как «Сэр Гибби». Любую вещь можно потрогать, взвесить, сфотографировать, но мысль, пробудившую ее к жизни, можно показать лишь с помощью поэзии.


Рекомендуем почитать
Мальчик, победивший Джалмауз (сборник)

Стихи, сказки, рассказы и пьесы для детей на казахском языке, принадлежащие перу Баянгали Алимжанова широко известны в нашей стране. Но наряду с этим поэт пишет для детей и на русском языке. Книга сказок «Мальчик, победивший Джалмауз» занимает особенное место в многообразном творчестве Б. Алимжанова. Его маленькие герои проходят через многие испытания, ищут, ошибаются, раскаиваются, но с помощью добрых сил преодолевают трудности и одерживают нравственную победу над злом.


Девушка из цветочного горшка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленький Мук (др. пер.)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная Мельница. Повесть-сказка

Повесть «Черная Мельница» построена на лужицкой фольклорной основе. Эта местами грустная, местами страшная, но очень интересная, отлично написанная и любимая с детства сказка — про страшного колдуна и его учеников, про победу любви и добра над злыми чарами.


Невидимое дерево

Герои сказок Александра Костинского — добры, великодушны и человечны. Они всегда готовы прийти на помощь слабому, выходят с честью из самых сложных положений.В сборник вошли сказочные повести «День Первого Снега», «Невидимое дерево» и «Дядюшка Свирид, Барбарисские острова и белый чайник».


Сказка про маленьких лесных фей

Смешная и грустная история, которая произошла в сказочной стране маленьких лесных фей.


Ночная Мышь, или Первый полет

Эта сказка об очень решительной, озорной, с горячим и отзывчивым сердцем летучей Ночной Мыши, которую Верёвочный Заяц погибающей крошкой подобрал в лесу и дорастил до отрочества. Мышь, не наученная летать в раннем детстве, не понимает, зачем это надо. Но Заяц-то знает, что она ЛЕТУЧАЯ мышь и ей надо исполнить своё предназначение и тем самым обрести счастье и радость жизни.


Светлячки

В 1876 году в частной пражской типографии была анонимно напечатана небольшая книжка «Светлячки» или повесть «для маленьких и больших детей». Вскоре критики с восторгом нарекли автора «чешским Андерсеном» и в следующем издании появилось его имя. Им оказался священник-евангелист Ян Карафиат.Как в капле воды, в недолгой жизни семейства светлячков отразил автор всё земное бытие — счастливые детство и юность в родительском доме, ответственность взрослого за дело, которому он служит, радость иметь семью и растить детей, боль утраты — в подчинении таинственному Божественному замыслу (светлячки не знают, почему они каждую ночь должны светить людям) и в уповании на Его благую волю (о послушных светлячках Господь заботится даже до смерти) автор видит смысл и радость жизни.