Страх огня [заметки]
1
Пьер Корнель (1606–1684) — французский поэт и драматург, отец французской трагедии; член Французской академии (1647). — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.
2
«Фотошоп» (Adobe Photoshop) — многофункциональный графический редактор. Несмотря на то что изначально программа была создана как редактор изображений для полиграфии, в данное время она широко используется и в веб-дизайне.
3
Офис с открытой планировкой — организация служебного помещения, при которой стены не доходят до потолка или их вообще нет, и сотрудники могут полностью либо частично видеть друг друга в процессе работы.
4
Манильский конверт — конверт из плотной оберточной бумаги темно-коричневого цвета.
5
«Полароид» — название фотоаппарата с мгновенной выдачей фотоснимка.
6
Каньон-Вью (англ. Canyon View) — вид на каньон.
7
Бабз — фамильярное сокращение от «Барбара».
8
Корнелл — город, где расположен одноименный университет. Основан в 1865 году финансистом Э. Корнеллом, который воспользовался законом Морилла (единственный частный вуз «на дарованной земле»). Ныне некоторые факультеты входят в состав Университета штата Нью-Йорк. Входит в Лигу плюща.
9
Дама из высшего общества Эдна Эверидж — детище австралийского комика и дадаиста Барри Хамфриса. Она стала известной благодаря своим фиолетовым волосам, очкам в форме кошачьих глаз, любимому цветку гладиолусу и громкому возгласу: «Привет, опоссумы!» Хамфрис пародировал «благородных британцев с их консервативными традициями». Точность и едкость сатиры Эдны доводили публику до колик.
10
Улики, связанные со следами преступления. — Примеч. ред.
11
Спам — рекламное сообщение, рассылаемое по электронной почте адресатам, не выражавшим на то согласия.
12
Google (рус. Гугл) — одна из самых популярных поисковых систем в Интернете.
13
Контрактура — сокращение кожи, сухожилий, соединительной ткани из-за рубцевания, огрубения или перерождения. Проявляется изменением формы и ограничением подвижности.
14
Уолл-стрит — улица в южной части Манхэттена, где располагаются Нью-Йоркская фондовая биржа и еще несколько ведущих финансовых учреждений США.
15
Коп (разг.) — полицейский в США.
16
Нортридж — филиал университета штата Калифорния, основанного в 1887 году в г. Чико. Остальные филиалы находятся в Домингез-Хиллс (г. Карсон) и городах Фресно, Фуллертон, Хэйуорд, Лонг-Бич, Сан-Бернардино, Лос-Анджелес, Сакраменто, Станислаус (г. Терлок). Численность студентов — около 200 тысяч человек.
17
Глазной мускул — это круглая мышца, являющаяся частью тазобедренного отруба говяжьей туши. Ее отличительная особенность — продолговатая круглая форма и достаточно крупный размер, а также отсутствие включений жировой ткани. Ввиду этих особенностей глазной мускул высоко ценится в кулинарии, его используют для приготовления стейков, ромштексов и т. п. — Примеч. ред.
18
Клептоман — человек, страдающий психическим заболеванием, которое выражается в склонности к воровству.
19
Малая лига — в США бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8—12 лет.
20
Агорафобия — патологическая боязнь открытого пространства или толпы.
21
Сквош — игровой вид спорта с мячом и ракеткой; проводится в закрытом помещении. Игра (одиночная — два игрока; или парная — четыре), ведется специальными ракетками на окруженном с четырех сторон стенами корте.
22
«Ки» (англ. key) — ключ.
23
Дональд Дак (Утенок Дональд) — вечно недовольный, раздражительней утенок в матросском костюмчике, один из наиболее популярных мультипликационных персонажей, созданных на студии Уолта Диснея.
24
Каскадные горы — хребет в западном поясе Кордильер Северной Америки на территории США и Канады. Название обусловлено обилием ступенчатых водопадов (англ. cascade — «небольшой водопад») на реках Колумбия, Фрейзер и некоторых других, прорезающих склоны хребта.
25
«Вендис» (англ. Wendy’s) — бренд Wendy’s ведет свою историю с 1969 года, когда был открыт первый ресторан марки в США, в городе Колумбус, Огайо. Дейв Томас — основатель компании — назвал свой ресторан в честь одной из дочерей, Мелинды Лу, прозванной ее братом и сестрами Венди. Сегодня в мире открыто свыше 6600 ресторанов Wendy’s, которые принимают более 3 млн посетителей ежедневно. Главный девиз компании с первого дня открытия ресторана — «Качество — наш рецепт!» В Wendy’s блюда готовятся специально для каждого гостя, под заказ, из высококачественных ингредиентов.
26
«Жареный цыпленок Кентукки» (англ. Kentucky Fried Chicken) — американская сеть кафе общественного питания, специализирующихся на блюдах из курицы. Была основана в 1952 году Харландом Сандерсом под вывеской «Kentucky Fried Chicken». В 1991 году бренд сократил название до аббревиатуры KFC.
27
Кайла имеет в виду, что в окошечках игорных автоматов зачастую нарисованы фрукты.
28
Горы с усеченной плоской вершиной. — Примеч. ред.
29
«Рэй-Бан» (англ. Ray-Ban) — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики, принадлежащий итальянской компании «Люксоптика».
30
Фотокнига — современный способ оформления фотографий: создается по индивидуальному проекту заказчика с учетом желаемого формата альбома, типа обложки и количества страниц. Иногда ее еще называют «евроальбом».
31
Так называемый «молл», по сути — пешеходная аллея, иногда крытая, по обеим сторонам которой расположены магазины, рестораны, кафе и т. п.
32
Bon appétit (фр.) — приятного аппетита.
33
Клорайд — бывшее поселение старателей, добывавших серебро в округе Мохаве, штат Аризона; считается старейшим шахтерским городом в штате, население которого ни разу не покидало его полностью.
34
«Старбакс» (англ. Starbucks) — американская компания по продаже кофе и одноименная сеть кофеен (более 19 тысяч в 60 странах). «Старбакс» продает эспрессо, другие горячие и холодные напитки, кофе, горячие и холодные сэндвичи, пирожные, закуски, а также кружки и стаканы.
35
Регрессионную терапию называют еще «обратный ход памяти».
36
Спайдермен (англ. Spiderman) — человек-паук, созданный Стэном Ли в 60-е годы XX века на основе комиксов 30-х годов. Один из самых популярных супергероев.
37
Энакин Скайуокер, он же Дарт Вейдер — центральный персонаж вселенной «Звездных войн», главный герой киноэпопеи «Звездные войны», на протяжении которой зритель наблюдает его становление в качестве проводника Силы, его переход на Темную сторону, а также итоговое искупление.
38
Шерил Сьюзен Кроу (11 февраля 1962 года) — американская исполнительница, гитаристка, бас-гитаристка и автор песен, девятикратная обладательница премии «Грэмми».
39
«АТэндТ» — «Американская телефонно-телеграфная компания».
40
Город Большого яблока — широко распространенное название Нью-Йорка.
41
«Песня автомобиля» (англ. The Car Song) — четвертая композиция и второй сингл альбома «Два башмака» австралийской группы «Кошачья империя» (англ. The Cat Empire) — группы музыкантов из Австралии (г. Мельбурн), состоящей из двух вокалистов, трех трубачей, четырех тромбонистов, одного барабанщика и нескольких музыкантов, играющих на тамбурине, а также других инструментах. Их музыку часто определяют как смесь джаза, ска, фанка и рока с сильным влиянием латиноамериканских ритмов.
42
«Джек Дэниэлс» (англ. Jack Daniel’s) — один из самых популярных и лучших в мире сортов американского виски.
43
«Шевви» — «шевроле».
44
УДО — условно-досрочное освобождение.
45
Хакинг — несанкционированная попытка доступа к компьютерной информации.
46
«Дьюма-Ки» («Остров Дума») — роман ужасов Стивена Кинга, написанный в 2008 году.
Ночь. Глухой лес. Очнувшаяся Рейчел избита, ранена и понятия не имеет, как она сюда попала. Все, что осталось в памяти, — это то, что она приехала на похороны лучшей подруги. А дальше — провал… провал и невыразимый ужас, когда она пытается вспомнить, что же случилось. Как оказалось, Рейчел пропала три дня назад, но память о происшедшем напрочь стерта… Есть лишь смутное ощущение, что ее подруга, Дженни, жива. Рейчел просто обязана ее разыскать. Но для того, чтобы сделать это, девушке придется заглянуть в самые страшные, самые темные свои воспоминания…
Страшные истории о преступлениях, совершённых подростками. Встречаются даже серийные маньяки. Некоторые вышли на свободу! Есть и девочки-убийцы… 12 биографий. От этих фактов холодеет кровь! Безжалостные маленькие монстры, их повадки, преступления и наказания… В Японии, Англии, России, США, Украине… Почему такое бывает? Случайность, гены, алкоголизм, бедность, неправильное воспитание, вина родителей или общества?
Я — чистый холст, и даже художник во мне не знает, чем его заполнить. Моя жизнь началась в тот день, когда я сбежала и очнулась в больнице. Сбежала от реальности. Сбежала от страха. Сбежала от Него. До этого момента ничего не существовало, и я уверена, что, с такой быстротечностью дней, впереди меня тоже ничего не ждет. Но я стараюсь. Пытаюсь жить для дедули, который не покидает меня с тех пор, как я проснулась. Но все попытки бесполезны. Я вновь сбегаю, чтобы начать новую жизнь на небольшом острове, где не нужно оправдывать ничьи ожидания.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.