Стоящий в тени Бога - [3]

Шрифт
Интервал

К счастью, некоторые факторы играли в мою пользу, древние люди, их транспорт, идеи, мысли двигались медленно. Их языки сохраняли старые слова и лингвистические формы. Религиозная терминология менее всего подвергалась переменам. Это значительно облегчало мою задачу.

Я выучил иврит, древнегреческий, латынь, сохранившиеся диалекты арамейского, опасаясь в глубине души, что делаю «мартышкин труд». На каком языке общаются телепаты между собой, медиумы – с душами умерших, ясновидцы – со своими таинственными источниками? На наречиях неандертальцев, питекантропов, кроманьонцев – праязыках человечества? Или на библейском «одном наречии», на коем изъяснялисьстроители башни в Вавилоне до того, как «Господь рассеял их оттуда по всей земле» и смешал «язык их, так чтобы один не понимал речи другого» (Быт. 11:78)? А может, спиритическая или телепатическая связь устанавливается на надъязыковом уровне, телепат или медиум считывает непосредственно электрические импульсы – мысли, бегущие по нервным волокнам?

Я так и не установил этого. Полученные знания оказались нужны не для разговора с душой из прошлого, а для понимания реалий, которые она описывала. Сам же контакт оказался абсолютно не таким, каким я его представлял.

Не было вопросов смертного и ответов духа, как при столоверчении.

Было ясное осознание того, какие из накопленных годами знаний являются верными, какие – нет. Будто открываешь книгу и читаешь строку за строкой, и те из них, что гласят правду, начинают светиться, – лживые меркнут, неточные – исправляются сами собой.

Было непомерное удивление, когда я обнаружил, что сразу же установил контакт именно с нужным мне Иудой. Как это получилось – до сих пор не пойму. Любители фантастики изрекут: генная память. Исключено. Бели бы Искариот был в числе моих предков, то благодаря генной памяти я знал бы его жизнь лишь до того момента, когда он зачал сына, который, в свою очередь, продолжил наш общий род. Но я-то присутствовал при смерти Иуды!

Церковь, особенно Русская Православная, отрицает возможность общения с душами умерших, утверждая,что за них выдает себя дьявол, души-де находятся в таких местах, куда живому разуму не добраться. Правда, если священнику напомнить о разговоре царя Саула с тенью пророка Самуила или многочисленных явлениях святых отцов своим ученикам, он нехотя признает, что Господь иногда дозволяет смертным общаться с теми, кто ушел в мир иной. Что же касается нечистой силы, то ни один из ее представителей не способен хорошоговорить об Иисусе. В моей книге нет ни одного дурного слова о Спасителе, что доказывает, что я общался вовсе не с сатаной, а с духом Иуды. Видимо, я настолько упорно и долго искал тень Искариота, что она сама отозвалась на мой зов.

Скептик скажет с презрением: сходи к психиатру. Тебе привиделся во сне роман, который ты занес на бумагу! Я и сам сперва так считал. Разве не сумасшествие – пытаться писать еще один роман о Христе, когда только к концу XIXвека, как подсчитал некий досужий богослов, о Назаретянине было создано тридцать шесть тысяч различных книг, брошюр, эссе и статей? И добро бы все они были макулатурой. Но тему эту освоили сотни талантливых писателей.

Правда, у меня в основе повествования лежат подлинные факты, а не высосанные из пальца, что нередко встречается и у великих. Все полученные от души Иуды данные подтверждены книгами Тацита, Плутарха, Светония, Иосифа Флавия, Плиния, других древних авторов, работами современных исследователей. Приятно было удостовериться, что мы верно понимаем в Ветхом и Новом Завете очень и очень многое! Особенно поразило меня полученное подтверждение многих мыслей и предположений, высказанных видным лингвистом наших дней, англичанином Джоном Аллегро. Расшифровав связи многих архаичных и нынешних наречий с древнейшим из известных нам языков – шумерским, он вскрыл глубоко запрятанные источники христианства, иудаизма, ислама, нашел их корни в доисторических культах плодородия.

Все получившие подтверждение факты, которые приведены древними авторами или установлены современными учеными, я не снабжаю ссылками на источник, оставив их только для Святой Книги, дабы никто из христиан не упрекнул меня в искажении Слова Божьего. Правда, использована и апокрифическая литература: кроме ветхозаветной, новозаветная – 27 евангелий, 7 «Деяний», 10 апостольских писем и кое-какие отрывки, всего около 50 сочинений, не входящих в Канон, но признававшихся ранними христианами.

Для чего я записал все то, что узнал, став медиумом? Слово Божие, возможно, слышит любой человек, да не каждому дано его понимать, а тем более доносить до других – только пророкам. Причисляю ли я себя к их числу? Ни в коей мере. Пророки верили, что исправят людей передачей Слова Божьего (как они сами его понимали). Речь не только о библейских проповедниках, о людях искусства – тоже. Александр Иванов двадцать лет рисовал полотно «Явление Христа народу», Гоголь писал свои шедевры с одной и той же благородной целью – просветить грешное человечество. Оба не преуспели.

Я тоже потратил полжизни, чтобы собрать мозаики-факты и сложить из них свою картину-роман. Но, в отличие от величайших художников кисти и слова, я не верю, что людей можно кардинально улучшить каким-либо произведением искусства, даже самым гениальным и правдивым. Иванов, Гоголь, Достоевский, Толстой, равно как и Христос, Моисей, Мухаммед, Будда, Маркс почти ничего не добились в деле совершенствования человечества.


Еще от автора Юрий Евгеньевич Пульвер
Ельцын в Аду

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Галерные рабы

Злой рок надел рабские цепи и свёл на османской галере-каторге четырёх воинов: русского казака Сафонку Иванова; бывшего монаха храма Шаолинь, мастера боевых искусств китайца Хуа То; отуречившегося грека Искандар-бега, ставшего мусульманским полководцем; военного вождя южноафриканского племени зулусов Мбенгу.Их драматичные жизненные пути, дружба и вражда, борьба за свободу и власть описаны в этом приключенческом, историческом романе, действие которого происходит с 1586 по 1607 год.Книга издана за счет средств автора и в авторской редакции.


Рекомендуем почитать
Француз

В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».


Федька-звонарь

Из воспоминаний о начале войны 1812 г. офицера егерского полка.


Год испытаний

Когда весной 1666 года в деревне Им в графстве Дербишир начинается эпидемия чумы, ее жители принимают мужественное решение изолировать себя от внешнего мира, чтобы страшная болезнь не перекинулась на соседние деревни и города. Анна Фрит, молодая вдова и мать двоих детей, — главная героиня романа, из уст которой мы узнаем о событиях того страшного года.


Механический ученик

Историческая повесть о великом русском изобретателе Ползунове.


Забытая деревня. Четыре года в Сибири

Немецкий писатель Теодор Крёгер (настоящее имя Бернхард Альтшвагер) был признанным писателем и членом Имперской писательской печатной палаты в Берлине, в 1941 году переехал по состоянию здоровья сначала в Австрию, а в 1946 году в Швейцарию.Он описал свой жизненный опыт в нескольких произведениях. Самого большого успеха Крёгер достиг своим романом «Забытая деревня. Четыре года в Сибири» (первое издание в 1934 году, последнее в 1981 году), где в форме романа, переработав свою биографию, описал от первого лица, как он после начала Первой мировой войны пытался сбежать из России в Германию, был арестован по подозрению в шпионаже и выслан в местечко Никитино по ту сторону железнодорожной станции Ивдель в Сибири.


День проклятий и день надежд

«Страницы прожитого и пережитого» — так назвал свою книгу Назир Сафаров. И это действительно страницы человеческой жизни, трудной, порой невыносимо грудной, но яркой, полной страстного желания открыть народу путь к свету и счастью.Писатель рассказывает о себе, о своих сверстниках, о людях, которых встретил на пути борьбы. Участник восстания 1916 года в Джизаке, свидетель событий, ознаменовавших рождение нового мира на Востоке, Назир Сафаров правдиво передает атмосферу тех суровых и героических лет, через судьбу мальчика и судьбу его близких показывает формирование нового человека — человека советской эпохи.«Страницы прожитого и пережитого» удостоены республиканской премии имени Хамзы как лучшее произведение узбекской прозы 1968 года.