Альма матер (alma mater) — латинское выражение, употреблявшееся для обозначения высшего учебного заведения, где учился говоривший. Дословно — мать-кормилица.
Здесь Н. Столетов допускает ошибку: Л. Толстой учился не в Московском, а в Казанском университете.
В. И. Ленин. Сочинения, изд. 4, т. 17, стр. 95.
И. Герцен. Былое и думы. 1947, стр. 717.
Vexus causalis — причинная связь (лат.).
Ф. Энгельс. Диалектика природы, 1949, стр. 10.
В. И. Ленин. Сочинения, изд. 4, т.2, стр. 472.
Матрикулы — удостоверения, выдававшиеся студентам после внесения в списки. Каждый студент под страхом исключения должен был подписать матрикул, как обязательство соблюдения устанавливаемых в университете полицейских порядков.
In extenso — дословно, полностью (лат.).
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXIX, стр. 283.
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXVI, стр. 445.
Ленинский сборник, XXXV, стр. 65.
Status quo — положение, существующее в данный момент (лат.)
Quousque tandem? — «До каких пор?» (первые слова речи Цицерона против Катилины).
В. И. Ленин. Сочинения, изд. 4, т. 5, стр. 40–41.
В. И. Ленин. Сочинения, изд. 4, т. 10, стр. 230.
А. И. Надеждин (1858–1886) — талантливый физик, ученик М. П. Авернариуса. Сделал первое в науке прямое определение критической температуры воды.
Ипполит Степанович Громека (1851–1889) — талантливый ученый, работавший в области гидродинамики. Окончил Московский университет (ученик Столетова и Ф. А. Слудского) и был профессором в Казанском университете.
От греческого слова «актис» — луч.
Сeteris paribus (лат.) — при прочих равных условиях.
Гейслерова трубка — стеклянная трубка со впаянными электродами, наполненная разреженным газом. При присоединении трубки к источнику высокого напряжения в ней под действием идущего через нее тока возникает свечение газа.
А. И. Ульянова-Елизарова. Воспоминания об Ильиче. М., 1935, стр. 48–49.
В английских университетах «туторами» называют репетиторов, занимающихся с группами студентов.
Somme faite — за этот поступок (франц.).
Post factum — задним числом (лат.).
Fiat subordinatio — да будет субординация (лат.).
Non possunt omnia omnes — нельзя запрещать все и вся (лат.).
В. И. Ленин. Сочинения, изд. 4, т. 14, стр. 247.