Стоиеновая певичка, или Райский ангел - [58]
Он не мог не заметить нас и, тем не менее, продолжал стоять у входа и болтать по мобильному телефону. Манерой вставлять к месту и не к месту выражение «понимаете ли» он напоминал моего директора Хирату. Этакий тип энергичного старикана-труженика.
— А, приветствую! — произнёс Мицубоси, проворно подсев к нашему столику и почему-то обращаясь к одному Муди. Меня, ради которой, собственно, и была затеяна эта встреча, он не удостоил даже взглядом и пустился в пространные, не имеющие никакого отношения к делу разговоры с моим спутником.
Я давно уже успела его рассмотреть и от нечего делать сперва сосредоточенно тыкала соломинкой в льдинки на дне моего бокала с апельсиновым соком, а затем взяла бумажный чехольчик, в котором подали соломинку, и принялась сверху капать на него водой, забавляясь тем, как он изгибается, превращаясь в точное подобие гусеницы.
— Мицубоси-сан, позвольте вам представить… — наконец произнёс Муди, стараясь привлечь его внимание к моей особе.
Хотя всё это время я сидела рядом, тот сделал круглые глаза, как будто только сейчас меня заметил.
— О?! — удивлённо воскликнул Мицубоси. — Очень рад. — При этом он отвесил мне поклон, чем окончательно поверг меня в недоумение.
«Ничего у нас с тобой не получится!» — подумала я. После всех этих нелепых ужимок я видела старикашку как облупленного, с его стыдливостью по части секса и одновременно — пылким интересом к альковным тайнам.
Если бы мы были одни, я давно бы уже поднялась и ушла, но из уважения к Муди не могла себе этого позволить. Вместо этого я улыбнулась и с трудом выдавила:
— Мне тоже очень приятно.
Должно быть, улыбка у меня получилась довольно-таки кривая, но опасаться, что он это заметит, не приходилось, поскольку у него, судя по всему, не было ни малейшего намерения задерживать на мне свой взгляд.
— Мы с Муди дружим уже лет десять, — сообщил он. — Помните, Муди, как мы с вами однажды сражались в го? Интересная тогда приключилась история. А ну-ка, расскажите ей.
Куда же подевалась его любимая присказка «понимаете ли»? Наверное, она предназначена исключительно для деловых разговоров. Сейчас тон у него сделался жутко вальяжным.
— Да, да, действительно. Понимаешь, Ринка, Мицубоси-сан — человек рассеянный… — понуждаемый собеседником, Муди принялся рассказывать какой-то нелепый эпизод из его жизни.
В силу своей профессии Муди умеет даже самую пустячную историю превратить в занятный, остроумный рассказ. Попав к нему на язычок, любой, даже самый скучный субъект сразу же становится героем искромётной драмы. Возможно, именно за это его и ценят всякие важные господа.
— Нет, честное слово, видела бы ты лицо господина Мицубоси в эту минуту! Я тогда подумал: как важно для мужчины именно в такой момент не растеряться, а спокойно и уверенно идти к своей цели!
Энергично жестикулируя, Муди разыгрывал сценку из жизни глупого старикашки, а тот благосклонно внимал ему, щуря глазки от удовольствия. Подробности его биографии не представляли для меня решительно никакого интереса, но я радовалась уже тому, что избавлена от необходимости поддерживать с ним беседу.
В какой-то момент, случайно взглянув на Мицубоси, я сделала неприятное открытие. Воспользовавшись тем, что я разговариваю с Муди, он принялся беззастенчиво рассматривать меня. Никогда не забуду этого мерзкого липкого взгляда! Конечно же, он не догадывался, что я вижу его насквозь. Какая скотина! Из десяти мужчин один непременно оказывается такой вот похотливой крысой. Не хватало ещё, чтобы он начал отпускать скабрёзные шуточки, — тогда с него слетит остаток благопристойности, и всем вокруг станет неловко.
— Муди, дружище, а теперь расскажите историю про то, как я в дождливый день свалился в лужу, — как ни в чём не бывало, бодреньким голосом потребовал Мицубоси. И опять его плотоядный взгляд, словно волосатый тарантул, принялся ползать по моим ногам, животу, плечам, груди.
В стилизованном под загородный бревенчатый дом зале с уютно мерцающими светильниками и всякими «изящными» вещицами звучат песни в исполнении Юмин. Мицубоси успел опорожнить уже не одну кружку пива, а к спагетти с грибным соусом, которые я заботливо разложила по тарелкам, так и не притронулся, и они совершенно остыли. Я глубоко вздохнула. Но даже этот мой вздох он, судя по всему, умудрился перевести в русло своих непристойных фантазий. Я слышала, как он сглотнул слюну.
Ну что ж, у меня тоже есть право пофантазировать. Взять бы сейчас вот этот пенящийся стакан с содовой и опрокинуть мерзкому старикашке на голову! Представляю, как он в растерянности захлопал бы глазами, не в силах сообразить, что произошло. А это такая особая процедура. Изгнанием бесов называется. Тут я взяла бы второй стакан, а потом третий…
Видимо, мои фантазии возымели действие, во всяком случае, взгляд Мицубоси внезапно обрёл более или менее осмысленное выражение. Он извлёк из портфеля фирмы «Данхилл» книгу под названием «Четыре столпа науки о судьбе» и ни с того ни с сего занялся гаданиями.
— Так, Ринка-сан. Вы родились в 1974 году под знаком «Тигра», вам покровительствует планета Сатурн и Восьмая Белая звезда
В центре произведения судьба наших современников, выживших в лицемерное советское время и переживших постперестроечное лихолетье. Главных героев объединяет творческий процесс создания рок-оперы «Иуда». Меняется время, и в резонанс с ним меняется отношение её авторов к событиям двухтысячелетней давности, расхождения в интерпретации которых приводят одних к разрыву дружеских связей, а других – к взаимному недопониманию в самом главном в их жизни – в творчестве.В финале автор приводит полную версию либретто рок-оперы.Книга будет интересна широкому кругу читателей, особенно тем, кого не оставляют равнодушными проблемы богоискательства и современной государственности.CD-диск прилагается только к печатному изданию книги.
В романе-комедии «Золотая струя» описывается удивительная жизненная ситуация, в которой оказался бывший сверловщик с многолетним стажем Толя Сидоров, уволенный с родного завода за ненадобностью.Неожиданно бывший рабочий обнаружил в себе талант «уринального» художника, работы которого обрели феноменальную популярность.Уникальный дар позволил безработному Сидорову избежать нищеты. «Почему когда я на заводе занимался нужным, полезным делом, я получал копейки, а сейчас занимаюсь какой-то фигнёй и гребу деньги лопатой?», – задается он вопросом.И всё бы хорошо, бизнес шел в гору.
Каждый прожитый и записанный день – это часть единого повествования. И в то же время каждый день может стать вполне законченным, независимым «текстом», самостоятельным произведением. Две повести и пьеса объединяет тема провинции, с которой связана жизнь автора. Объединяет их любовь – к ребенку, к своей родине, хотя есть на свете красивые чужие страны, которые тоже надо понимать и любить, а не отрицать. Пьеса «Я из провинции» вошла в «длинный список» в Конкурсе современной драматургии им. В. Розова «В поисках нового героя» (2013 г.).
О красоте земли родной и чудесах ее, о непростых судьбах земляков своих повествует Вячеслав Чиркин. В его «Былях» – дыхание Севера, столь любимого им.
Эта повесть, написанная почти тридцать лет назад, в силу ряда причин увидела свет только сейчас. В её основе впечатления детства, вызванные бурными событиями середины XX века, когда рушились идеалы, казавшиеся незыблемыми, и рождались новые надежды.События не выдуманы, какими бы невероятными они ни показались читателю. Автор, мастерски владея словом, соткал свой ширванский ковёр с его причудливой вязью. Читатель может по достоинству это оценить и получить истинное удовольствие от чтения.
В книгу замечательного советского прозаика и публициста Владимира Алексеевича Чивилихина (1928–1984) вошли три повести, давно полюбившиеся нашему читателю. Первые две из них удостоены в 1966 году премии Ленинского комсомола. В повести «Про Клаву Иванову» главная героиня и Петр Спирин работают в одном железнодорожном депо. Их связывают странные отношения. Клава, нежно и преданно любящая легкомысленного Петра, однажды все-таки решает с ним расстаться… Одноименный фильм был снят в 1969 году режиссером Леонидом Марягиным, в главных ролях: Наталья Рычагова, Геннадий Сайфулин, Борис Кудрявцев.
Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдёт её. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти её?Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у неё нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашёл, почему мы всё время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть» …Ограничение по возрасту 16+.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.