Сто русских литераторов. Том второй [заметки]
Сноски
1
крайних пределов (лат.). – Ред.
2
Хотя природа и натура значат и одно и то же, но в употреблении иногда не могут заменять друг друга; можно сказать – это очень натурально, но нельзя сказать: это очень природно; нельзя сказать – такова природа этого человека, но говорится – такова натура этого человека.
3
об умерших – или хорошее, или ничего (лат.). – Ред.
4
Так проходит мирская слава! (лат.) – Ред.
5
Забавная пародия на действительный анекдот о Потемкине, которого раз угощал какой-то вельможа и который на просьбы хозяина покушать отвечал, что ему хотелось бы соленой севрюжины; когда же севрюжина была привезена из-за сорока верст и изготовлена, пока еще стол продолжался, то Потемкин не стал ее есть, говоря: «Я потому только спросил ее, что не думал, чтобы ее можно было достать».
6
«Исповеди» (франц.). – Ред.
Комментарии
1
Первый том «Ста русских литераторов» вышел в 1839 г.; рецензию Белинского на этот том см.: наст. изд., т. 2, с. 399–406.
2
Критик подразумевает собственные выступления.
3
Критик – опять-таки – имеет в виду самого себя; четыре писателя, обладающие «истинными» талантами, – вероятнее всего, И. А. Крылов, Н. М. Карамзин, Н. В. Гоголь и М. Ю. Лермонтов.
4
«Остраненная» характеристика собственных взглядов соответствует ироническому контексту всего абзаца.
5
Десять литераторов, которые были представлены в первом томе «Ста русских литераторов», – Александров, Бестужев (Марлинский), Давыдов, Зотов, Кукольник, Полевой, Пушкин, Свиньин, Сенковский, Шаховской.
6
Имеется в виду помещенная в первом томе альманаха повесть О. И. Сенковского «Превращение голов в книги и книг в головы» (1839).
7
Критик имеет в виду Пушкина, Бестужева-Марлинского, Давыдова, Свиньина, Веревкина и Шишкова.
8
Рецензируя «историческое представление» М. Маркова «Александр Македонский», критик писал, что в нем «нет никакого содержания, а есть, вместо его, какая-то путаница, составленная из пажей Александра Македонского и турецких барабанов в оркестре его македонской фаланги…» (Белинский, АН СССР, т. IV, с. 475).
9
Э. И. Губеру принадлежит первый русский перевод первой части «Фауста» на русский язык (1838 г.). В целом работа Губера получила доброжелательные отзывы критиков и читателей (см., например, письмо А. И. Герцена Н. А. Захарьиной от 26 февраля – 1 марта 1838 г. Герцен, т. XXI, с. 306); Белинский же отрицательно относился к этому переводу. «Афиша» А. Ф. Воейкова – объявление об издании им «Сборника на 1838 год…», где публиковались отрывки из перевода Губера.
10
Е. Ф. Розен, входивший в литературное окружение Пушкина, являлся автором исторических драм «Осада Пскова» (1834), «Петр Басманов» (1835) и др., невысоко оценивавшихся критиком.
11
В 1835–1839 гг. А. В. Тимофеев публиковал свои произведения (в том числе и «мистерии») буквально в каждом номере «Библиотеки для чтения». О. И. Сенковский, редактор этого журнала, даже назвал его преемником Пушкина (см.: «Библиотека для чтения», 1837, т. XXI, отд. VI, с. 42). О популярности Тимофеева среди невзыскательных читателей свидетельствует пьеса Белинского «Пятидесятилетний дядюшка, или Странная болезнь» (1838).
12
Рецензию на это подражание Марлинскому см.: наст. изд., т 3, с. 448–451.
13
Писатель-самоучка Ф. С. Кузмичев, один из наиболее плодовитых поставщиков лубочной литературы, называл себя не «автором природы», а «сыном природы».
14
С. Н. Навроцкий, комедию которого «Новый недоросль» (точнее, ее первое действие) Белинский подверг жестокому разносу в 1840 г. (см.: Белинский, АН СССР, т. IV, с. 334–336), отвечал критику «Литературным объяснением» («Северная пчела», 1840, № 245). В нем, между прочим, говорилось, что отзыв «Отечественных записок» «делает меня кандидатом в гении». Белинский же в полемических целях истолковал высказывание Навроцкого как неумеренное самовосхваление (см. также: Белинский, АН СССР, т. V, с. 86–89).
15
Критик иронически обыгрывает название стихотворения Д. Ю. Струйского (псевдоним – Трилунный) «Могучил» (1840).
16
О Б. М. Федорове см. примеч. 9 к рецензии на первый том «Русской беседы».
17
Критик имеет в виду журнал «Маяк», в котором объявлялся безнравственным «Герой нашего времени» (см.: «Маяк», 1840, ч. IV, гл. 4, с. 210–219).
18
Иронизируя над неразборчивостью известного издателя и книгопродавца А. Ф. Смирдина, критик в то же время ценил его деятельность, объективно содействовавшую развитию русского просвещения (см. рецензию на первый том «Русской беседы». – наст. т., с. 470–472, а также примечания к ней).
19
Если в официальных кругах отзыв о Шишкове был встречен очень неодобрительно, то А. Д. Галахов в письме А. А. Краевскому от 10 июля 1841 г. находил его прекрасным (см.: ЛН, т. 56, с. 159).
20
А. С. Шишков являлся яростным поборником замены всех иностранных слов в русском языке отечественными именованиями. Он был одним из основателей «Беседы любителей русского слова», где формировалось «архаическое» (по терминологии Ю. Н. Тынянова) направление в литературе первой трети XIX в.
21
Историко-литературная ситуация в первые десятилетия XIX в. являлась более сложной, нежели это представлялось критику. Полемика шишковистов и карамзинистов, обозначившаяся в самом начале века, не просто сменилась полемикой классиков и романтиков в 1820-е гг. Дело заключалось в том, что как среди шишковистов («архаистов»), так и среди карамзинистов в 1810-е гг. произошел раскол, в результате которого образовались группировки архаистов-классиков (Шишков, С. А. Ширинский-Шихматов и др.), архаистов-романтиков или «младоархаистов» (П. А. Катенин, А. С. Грибоедов, В. К. Кюхельбекер), карамзинистов-классиков (М. А. Дмитриев, А. А. Писарев и др.), карамзинистов-романтиков или «младокарамзинистов» (А. А. Бестужев-Марлинский, П. А. Вяземский и др.). Таким образом, литературный процесс этой эпохи характеризовался и борьбой «младоархаистов» с «младокарамзинистами», и борьбой «младокарамзинистов» с карамзинистами-классиками (см.: Ю. Н. Тынянов. Архаисты и Пушкин. – В его кн.: «Пушкин и его современники». М., «Наука», 1968).
22
В рецензии на книгу А. С. Шишкова «Рассуждение о старом и новом слоге…» (1803) П. И. Макаров, в частности, писал: «Хотим сочинять фразы и производить слова, как все нынешные просвещенные народы» («Московский Меркурий», 1803, ч. IV)
23
В корректуре исправлена явная языковая погрешность, допущенная Белинским в автографе (вместо ондировать – ондироваться). Ср. франц. ondoyer (волноваться).
24
В корректуре вычеркнуто иноязычного происхождения слово «подмалевка», попавшее в автографе в пример русских слов («…краска, подмалевка, тени…»).
25
О возмущенной реакции на эту фразу Белинского см. в преамбуле к примечаниям.
26
Здесь и далее критик цитирует ч. II «Собрания сочинений и переводов адмирала Шишкова…» (СПб., 1818).
27
Цитата из трагедии «Тамира и Селим» (1750; монолог Тамиры). 2S Неточная цитата из трагедии «Хорев» (1747).
28
Неточная цитата из трагедии «Хорев» (1747).
29
На полях томов из «Собрания сочинений и переводов адмирала Шишкова…» (ч. I–XV. СПб., 1818–1832), имевшегося в библиотеке критика, сохранились многочисленные пометы, описанные Л. Р. Ланским (см.: ЛН, т. 55, с. 506–512).
30
См.: наст. изд., т. 3, с. 393–399.
31
Эти фигуры – карикатуры соответственно на Н. А. Полевого, Н. И. Греча и Ф. В. Булгарина.
32
Намек на близость Булгарина к III Отделению.
33
Эпитетом «нравственно-сатирические» определял свои произведения Булгарин; «поучать, забавляя» – своеобразный девиз «нравственно-сатирического» направления, восходящий к одному из положений «Науки поэзии» Горация (об этом см. примеч. 1 к статье «Педант» – наст. т., с. 595).
34
Архип Фадеевич – персонаж очерков Булгарина «Нравы» (1827); Выжигины – герои его романов «Иван Выжигин» (1829) и «Петр Иванович Выжигин» (1831). Богатонов – герой комедий Загоскина «Господин Богатонов, или Провинциал в столице» (1817), «Богатонов в деревне, или Сюрприз самому себе» (1821); «Добрый малый» (1820) – комедия Загоскина.
35
«Похождения Совестдрала…» – популярный лубочный роман; об откликах критики на романы Булгарина и Загоскина см. примеч. 44, 45, 46.
36
Имеется в виду издание: «Россия в историческом, статистическом, географическом и литературном отношениях. Ручная книга для русских всех сословий» (1837). Апраксин двор – рыночная площадь в Петербурге.
37
Полное название этого романа – «Рославлев, или Русские в 1812 году» (1831).
38
Критик имеет в виду рецензию О. И. Сенковского («Библиотека для чтения», 1834, т. II, отд. V), написанную в год выхода романа.
39
Роман «Черная женщина» вышел в 1834 г.; рецензию на него Сенковского см.: «Библиотека для чтения», 1834, т. IV, отд. V, с. 17–54.
40
Литературный противник Булгарина А. А. Орлов после выхода в свет «Ивана Выжигина» опубликовал целый ряд книжек, в которых издевательски обыгрывались герои Булгарина: «Родословная Ивана Выжигина, сына Ваньки Каина, род его…» (1831), «Хлыновские свадьбы Игната и Сидора, детей Ивана Выжигина» (1831), «Смерть Ивана Выжигина» (1831) и мн. др. Булгарин пробовал протестовать, но безуспешно (см. об этом: Т. Гриц, В. Тренин, М. Никитин. Словесность и коммерция (Книжная лавка А. Ф. Смирдина). М., «Федерация», 1929, с. 229–232).
41
Имеются в виду «Записки титулярного советника Чухина, или Простая история обыкновенной жизни» (1835).
42
С 1841 г. Булгарин стал редактором нового журнала «Эконом. Хозяйственная общеполезная библиотека».
43
«Моральный журнал» – «Маяк» (см. примеч. 17); о публиковавшемся там С. Н. Навроцком см. примеч. 14.
44
Комедия «Недовольные» (1835) представляла собой памфлет на П. Я. Чаадаева и М. Ф. Орлова («Говорят, что О<рлов> и я выведены в новой пьесе» – П. Я. Чаадаев. Сочинения и письма, т. II. М., 1914, с. 198). Рецензию на эту комедию см.: наст. изд., т. 1, с. 449–455 (подробнее см.: Т. И. Усакина. История, философия, литература (середина XIX века). Саратов, Приволжское книжное изд-во, 1968, с. 9–33).
45
Высокую оценку «Юрия Милославского» дал в «Литературной газете» (1830, № 5) Пушкин (см.: Пушкин, т. VII, с. 102–104; см. также в письме П. А. Вяземскому от конца января 1830 г.: «Конечно, в нем <романе> многого недостает, но многое и есть: живость, веселость, чего Булгарину и во сне не приснится» – там же, т. X, с. 269). Тремя статьями откликнулся на роман Загоскина Н. И. Надеждин («Атеней», 1829, ч. II, «Вестник Европы», 1829, май, № 10; июнь, № 11; первую статью из «Вестника Европы» см. также в кн.: Н. И. Надеждин. Литературная критика. Эстетика. М., «Художественная литература», 1972, с. 79–97).
46
«Все восхищались «Юрием», прощая его недостатки, – писал позднее Н. И. Греч, – досадовал и сердился на него один Булгарин, отпечатывавший последние листы своего «Димитрия Самозванца». Досада внушена ему была не авторским самолюбием, боявшимся превосходства своего соперника в литературе, а боязнию за коммерческий успех своего нового произведения» (Н. И. Греч. Записки о моей жизни. М.-Л., «Academia», 1930, с. 704). В «Северной пчеле» (1830, № 7–9) появилась отрицательная рецензия на роман Загоскина, написанная А. Н. Очкиным. Однако, поскольку «Юрий Милославский» понравился Николаю I, соредакторы «Северной пчелы» Булгарин и Греч были посажены на гауптвахту – «будто бы, – как записал А. В. Никитенко, – за неумеренные и пристрастные литературные рецензии» (А. В. Никитенко. Дневник в 3-х томах, т. I. M., Гослитиздат, 1955, с. 89; запись от 31 января 1830 г.).
47
Временный союз (в тактических целях) Н. А. Полевого и Ф. В. Булгарина был заключен перед выходом первого тома «Истории русского народа» в 1829 г.
48
Имеются в виду рецензия Н. А. Полевого («Московский телеграф», 1829, № 10), «Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года» О. М. Сомова («Северные цветы на 1830 год»; этот критик ранее был сотрудником булгаринских изданий, а с 1827 г. вошел в литературное окружение Пушкина, став соредактором – вместе с А. А. Дельвигом – «Литературной газеты»), а также рецензия В. С. Межевича (подписывавшегося криптонимом Л. Л.).
49
Критик цитирует статью И. В. Киреевского, имя которого не упомянуто, очевидно, ввиду наметившегося серьезного разногласия с будущими славянофилами (см. примеч. 32 к статье «Россия до Петра Великого»).
50
Критик перечисляет популярные лубочные издания; «фризовая фантазия» – продукция поставщиков развлекательного чтива (фриз – дешевая ткань; ср. частое у критика выражение: «сочинители во фризовых шинелях»).
51
Кирша, Зарядьев – герои романов «Искуситель» (1838) и «Тоска по родине» (1839).
52
Намек на польское происхождение Булгарина.
53
«Отзыв о Загоскине в критике «Ста литераторов» многим не понравился», – писал А. Д. Галахов в письме А. А. Краевскому (ЛН, т. 56, с. 159).
54
«Горе от ума» (д. II, явл. 5; из монолога Чацкого).
55
Критик цитирует первую строфу оды В. П. Петрова «Его светлости князю Григорию Александровичу Потемкину. 1779».
56
Здесь и далее критик допускает неточности при цитировании.
57
Ср. в статье «Журналистика»: «Г-н Масальский написал, лет десять назад, посредственный роман «Стрельцы» (1832), который тогда же и был забыт, а после того мы не помним, что он еще писал» (наст. изд., т. 3, с. 421).
58
Эраст Чертополохов – герой одноименного романа П. Л. Яковлева, первоначально назывался «Несчастие от слез и вздохов».
59
Повесть К. П. Масальского иллюстрировал А. О. Дезарно.
60
Полное название упоминаемого романа – «Святославич, вражий питомец, Диво времен Красного Солнышка Владимира» (1835).
61
Имеется в виду роман «Генерал Каломерос» (1840).
62
Повесть А. Ф. Вельтмана иллюстрировал К. А. Зеленцов.
63
Имеется в виду «Энциклопедический лексикон», выпускавшийся А. Плюшаром в 1835–1841 гг. (т. I–XVII); издатель привлек к работе многих писателей и ученых.
64
Н. И. Надеждин подписывался: «экс-студент Никодим Надоумко».
65
Диссертация Надеждина называлась: «О происхождении, природе и судьбах поэзии, называемой романтической» (1830).
66
«Мы не греки и не римляне» – строка из богатырской сказки Н. М. Карамзина «Илья Муромец» (1794).
67
Неодобрительные высказывания о Пушкине содержала уже первая критическая статья Надеждина «Литературные опасения за будущий год» («Вестник Европы», 1828, ноябрь, № 21–22); Надеждину принадлежат также отрицательные рецензии на «Полтаву» («Вестник Европы», 1829, апрель, № 8) и на седьмую главу «Евгения Онегина» («Вестник Европы», 1830, апрель, № 7).
68
С декабря 1831 г. по 1835 г. Надеждин являлся профессором Московского университета по теории изящных искусств и археологии. Однако его положительный отзыв о «Борисе Годунове» появился до вступления на профессорскую кафедру – в апреле 1831 г. («Телескоп», 1831, ч. I, № 4; см. также: Н. И. Надеждин. Литературная критика. Эстетика. М., «Художественная литература», 1972, с. 254–270; об эволюции его отношения к Пушкину см.: Ю. В. Манн. Факультеты Надеждина. – Там же, с. 27–30).
69
Повесть Надеждина иллюстрировал Т. Г. Шевченко.
70
Повесть П. П. Каменского иллюстрировал Ф. П. Толстой.
71
Имеется в виду роман «Искатель сильных ощущений»; Энский – фамилия главного героя этого романа.
72
Рассказ Панаева иллюстрировал К. А. Зеленцов.
73
Критик имеет в виду «Исповедь» Ж. Жанена (т. 1–2,1830).
74
Перефразировка слов Хлестакова («Ревизор», д. 3, явл. VI).
75
Имеется в виду Барон Брамбеус (О. И. Сенковский), часто употреблявший подобные грамматические новообразования.
76
Повесть Веревкина иллюстрировал А. П. Брюллов, статью Шишкова – К. П. Брюллов.
77
Перефразированная цитата из «Горя от ума» (д. III, явл. 5; реплика Скалозуба).
Настоящая статья Белинского о «Мертвых душах» была напечатана после того, как петербургская и московская критика уже успела высказаться о новом произведении Гоголя. Среди этих высказываний было одно, привлекшее к себе особое внимание Белинского, – брошюра К. Аксакова «Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова или мертвые души». С ее автором Белинский был некогда дружен в бытность свою в Москве. Однако с течением времени их отношения перешли в ожесточенную идейную борьбу. Одним из поводов (хотя отнюдь не причиной) к окончательному разрыву послужила упомянутая брошюра К.
Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или может быть»). Тем самым предопределено превосходство стихотворения Пушкина – «произведения национального» – над песней Кирши Данилова – «произведением народным».
«Речь о критике» является едва ли не самой блестящей теоретической статьей Белинского начала 40-х годов. Она – наглядное свидетельство тех серьезных сдвигов, которые произошли в философском и эстетическом развитии критика. В самом ее начале Белинский подчеркивает мысль, неоднократно высказывавшуюся им прежде: «В критике нашего времени более чем в чем-нибудь другом выразился дух времени». Но в комментируемой статье уже по-новому объясняются причины этого явления.
Содержание статей о Пушкине шире их названия. Белинский в сущности, дал историю всей русской литературы до Пушкина и показал становление ее художественного реализма. Наряду с раскрытием значения творчества Пушкина Белинский дал блестящие оценки и таким крупнейшим писателям и поэтам допушкинской поры, как Державин, Карамзин, Жуковский, Батюшков. Статьи о Пушкине – до сих пор непревзойденный образец сочетания исторической и эстетической критики.
«Сперва в «Пчеле», а потом в «Московских ведомостях» прочли мы приятное известие, что перевод Гнедича «Илиады» издается вновь. И как издается – в маленьком формате, в 16-ю долю, со всею типографическою роскошью, и будет продаваться по самой умеренной цене – по 6 рублей экземпляр! Честь и слава г. Лисенкову, петербургскому книгопродавцу!…».
«…Обращаемся к «Коту Мурру». Это сочинение – по оригинальности, характеру и духу, единственное во всемирной литературе, – есть важнейшее произведение чудного гения Гофмана. Читателей наших ожидает высокое, бесконечное и вместе мучительное наслаждение: ибо ни в одном из своих созданий чудный гений Гофмана не обнаруживал столько глубокости, юмора, саркастической желчи, поэтического очарования и деспотической, прихотливой, своенравной власти над душою читателя…».
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».