Стихотворения - [22]
Порою Северный закрыт...
Откуда ж тянет холодком?
В краю, что солнца не видал,
Кто светит? Иль Чжу-лун-дракон?
Чем светят жохуа-цветы, -
Си-хэ * не ждут на небосклон?
Где летом должен быть мороз?
Где для зимы жара - закон?
Где каменный есть лес? - не сжечь!
Где у зверей людская речь?
Рогатые драконы где, - в какой такой стране, -
Прогуливающиеся
С медведем на спине?
Как девятиголовых змей найти хотя бы след? -
То возникают, то их нет!..
Страна бессмертных где? И что
Всего милей им на земле?
О, где марсилия цветет -
Девятилепестковым цветом, подобным нашей конопле?..
И какова величина
Змеи, глотающей слона?..
Где горы дальние Саньвэй *
Хэйшуй-реке закрыли путь?
Где долголетия трава *,-
Смерть обещает обмануть?
Где рыболюди? Птицы где
С когтями тигров? Где стрелой
Сбил солнце Хоу И *? Но где
Перо жар-птицы золотой?
На подвиг император Юй
Был небом избран, - тем силен.
В Тушане * деву как нашел?
В Тайсан * ли с ней явился он?
Любовь их к браку привела,
Потомство начали плодить!..
Как мог привычек разнобой
Их страсть так скоро охладить?
Сын Юя, Ци, услал Бо И *,-
Вернув, привел его к беде, -
А сам во благо для себя
Все беды обращал везде?
Жертв благодарственных дымок
Бо И вдыхал бы вместе с ним!..
За что судьба гнала Бо И, -
Ци - счастьем был всегда храним?
Во храме Ци произносил
Все "Девять дум" и "Девять од"...
Что ж в камень обратилась мать?!
Что ж раскололся камень тот?
Спасти от чудищ землю Ся
Был послан Хоу И стрелок...
Зачем же, застрелив Хэ-бо *,
С речной царицею возлег?
Лук с перламутровой резьбой
Смерть кабану Фын-си * принес, -
Чем мясо жертвы Хоу И
По вкусу небесам пришлось?
Стрелок вторую взял жену,
За то Хань Чжо он был убит, -
Но съел Хань Чжо его зачем?
Иль ревность жарко так палит?
С прической дивною Хэн Э *
Оделась радугой цветной. -
Зачем, как ведьма, как Чунь-ху,
Вдруг стала Хоу И женой?
Питье бессмертия добыв,
Гонимой стала почему? -
Все формы - дело "инь" и "ян",
Без них не статься ничему!
Частицы "ян", покинув плоть,
Как жизнь уносят - не пойму?..
Коль сам Пин-хао - дух Дождей -
Червеобразен, - для чего?
Коль ветром властвует Фэй-лянь, -
Что ж вид оленя у него?
Как черепахи три снуют
По дну, а горы не качнет? -
Качнет, когда на черепах
Лун-бо * охотиться начнет?
К добру ли Цзяо, сын Хань Чжо,
Золовку старшую манил,
Что пса науськал Шао Кан *
На Цзяо и потом казнил?
Для Цзяо платье сшив, Нюй-ци
В одном покое с ним спала...
Как обезглавить там ее
Шпионка царская могла?
Как мягкость к близким Хоу И
В Хань Чжо коварном объяснить?
В Чжэньсюньской * битве флот врага
Как Цзяо удалось разбить?
Пускай в походе на Мыншань
Цзе-ван * красавиц двух добыл, -
Жену зачем он утопил?
Казнен Чэн Таном * вскоре был...
Ведь в отчем доме юный Шунь
Отлично жил холостяком?
Что ж Яо сразу на двоих
Женился от родни тайком?
По чуть приметному ростку,
Как о плодах гадать? Кто прав?
Верх башни в десять этажей *
Кто строил, дело увенчав?
Фу-си *, вступая на престол,
Кого из мудрых почитал?
Все ликов семьдесят Нюй-ва * -
Змеиной девы - кто считал?
Хоть старшим был владыка Шунь, -
Почетом брата окружил *,
А тот - о пес, о негодяй! -
Мечтал убить его - и жил?!
Тай Бо с Чжу Юном *, беглецы,
Достигли Южного хребта...
Кто мог бы знать, что их спасет
Двух незнакомцев доброта?
Всегда супы из лебедей - верховному владыке дар, -
И в чашах яшмовых всегда Цзе-ван их в жертву
приносил!
Наследник именитых Ся -
За что же он низложен был?
Владыка ведь верховный сам спустился, чтобы все
узнать!..
Как повстречал его И Инь? * И как наказан был
Цзе-ван?
Как стали рушиться дворцы?
Каков был праздник у крестьян?
Ди-ку супруге был не люб,
И в башне стала жить Цзянь Ди *,-
Подарок птицы почему
В восторге скрыла на груди?
Ван Хай, наследовавший Цзи *,
Путем отца хотел идти,-
Так почему он в И * погиб,
Лишился стад и слуг в пути?
О радостях любви Ван Хай
Супругу князя И просил...
Он перед ложем был убит!..
Кто приказал? Кто доносил?
Ван Хэн - второй наследник Цзи, -
Где он стада и слуг нашел?
За брата что ж не отомстил?
К врагам за милостью пришел?
Шунь дважды танец боевой
Сплясал с оперенным щитом!..
Но мяо * - племя бунтарей -
Чем он привлек к себе потом?
О эти мяо! - Вот народ
Широкогрудых толстяков!
Чем объедаться так могли?
Их образ жизни был каков?
Когда Цзя Вэй взошел на трон,
О мире не мечтал совсем:
Род И он уничтожил весь, -
Но упивался злом зачем?
О, как же это? Обольщал
Супругу брата младший брат,
Он старшего мечтал убить *, -
А сам потомством стал богат?!
Подался на восток Чэн Тан,
На земли рода Шэнь вступил...
Искал слугу, нашел жену!..
Не сам ли озадачен был?
Слуга рожден был у реки *
В дупле шелковицы пустом...
За что князь Шэнь решил женить
И заклеймить его рабом? *
Цзе-ван Чэн Тана заточил...
За что он вверг его в тюрьму?
Чэн Тан о злом не помышлял! -
Кто злое нашептал тому? *
Был не решен поход князей, -
Зачем они к Мынцзинь * сошлись?
Летают клином журавли, -
Кто строем их выводит ввысь?
Когда был Чжоу-ван убит,
Люй Вана Чжоу-гун * корил,
Сам побежденных навещал!..
Как, мягкий, царство покорил?
Сам царь небесный так решил -
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В седьмом выпуске «Восточного альманаха» публикуются сатирический роман классика современной китайской литературы Лао Шэ «Мудрец сказал…» о жизни пекинских студентов 30–х годов нашего столетия; лирическая повесть монгольского писателя С. Пурэва «Осень в горах», рассказы писателей Индии, Японии, Турции, Ливана и Сингапура; стихи поэтов — мастеров пейзажной лирики Пэй Ди, Ван Цзиня, принадлежавших к кругу великого китайского поэта Ван Вэя; статья о быте и нравах жителей экзотического острова Сокотра в Индийском океане и другие материалы.
Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.
Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».
Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.