Стихотворения, поэмы, 1924-1925 - [3]

Шрифт
Интервал

      ответ один
(вежливый,
      постепенно становится матов):
— Говорят вам по-эс-эс-эс-эрски —
               отойдите, господин.
Много вас тут шляется
            запоздавших дипломатов.
Роты —
прут, как шпроты.
Не выражаться же
         в присутствии машинисток-дам.
Сказано:
      прием признаваемых
                по среда́м. —
Дипломат прослезился.
              Потерял две ночи
                  ради
очереди.
Хвост —
во весь Кузнецкий мост>*!
Наконец,
       достояв до ночной черни,
поймали
      и закрутили пуговицу на Чичерине.
«Ваше Превосходительство…
            мы к вам, знаете…
Смилостивьтесь…
         только пару слов…
Просим вас слезно —
            пожалуйте, признайте…
Назначим —
      хоть пять полномочных послов».
Вот
   вежливый чичеринский ответ:
— Нет!
с вами
   нельзя и разговаривать долго.
Договоров не исполняете,
            не платите долга.
Да и общество ваше
         нам не гоже.
Соглашатели у власти —
            правительство тоже.
До установления
          общепризнанной
               советской власти
ни с какою
      запоздавшей любовью
               не лазьте.
Конечно,
       были бы из первых ежели вы —
были б и мы
      уступчивы,
            вежливы. —
Дверь — хлоп.
Швейцар
       во много недоступней, чем Перекоп>*.
Постояв>*,
развязали кошли пилигримы.
Но швейцар не пустил,
            франк швейцарский не взяв,
И пошли они,
      солнцем палимы…
Вывод
Признавайте,
      пока просто.
Вход: Москва, Лубянка,
            угол Кузнецкого моста.

[1924]

Буржуй, — прощайся с приятными деньками — добьем окончательно твердыми деньгами>*

Мы хорошо знакомы с совзнаками,
со всякими лимонами>*,
         лимардами>* всякими.
Как было?
Пала кобыла.
У жёнки
поизносились одежонки.
Пришел на конный
         и стал торговаться.
Кони
   идут
      миллиардов по двадцать.
Как быть?
       Пошел крестьянин
            совзнаки копить.
Денег накопил —
         неописуемо!
Хоть сиди на них:
         целая уйма!
Сложил совзнаки в наибольшую из торб
и пошел,
      взваливши торбу на горб.
Пришел к торговцу:
         — Коня гони!
Торговец в ответ:
             — Подорожали кони!
Копил пока —
конь
   вздорожал
      миллиардов до сорока. —
Не купить ему
      ни коня, ни ситца.
Одно остается —
            стоять да коситься.
Сорок набрал мужик на конягу.
А конь
   уже
      стоит сотнягу.
Пришел с сотней, —
         а конь двести.
— Заплатите, мол,
         и на лошадь лезьте! —
И ушел крестьянин
         не солоно хлебавши,
неся
       на спине
      совзнак упавший.
Объяснять надо ли?
Горе в том,
      что совзнаки падали.
Теперь
   разносись по деревне гул!
У нас
   пустили
         твердую деньгу́.
Про эти деньги
         и объяснять нечего.
Все, что надо
      для удобства человечьего.
Трешница как трешница,
            серебро как серебро.
Хочешь — позванивай,
              хочешь — ставь на ребро.
Теперь —
        что серебро,
         что казначейский билет —
одинаково обеспечены:
              разницы нет.
Пока
   до любого рынка дойдешь —
твои рубли
         не падут
         ни на грош.
А места занимают
         меньше точки.
Донесешь
        богатство
         в одном платочке.
Не спеша
      приторговал себе коня,
купил и поехал,
         домой гоня.
На оставшуюся
      от размена
            лишку —
ситцу купил
      и взял подмышку.
Теперь
   возможно,
            если надобность есть,
весь приход-расход
         заранее свесть.

[1924]

Твердые деньги — твердая почва для смычки крестьянина и рабочего>*

Каждый знает:
      водопады бумажные
для смычки
      с деревней
            почва неважная.
По нужде
        совзнаками заливала казна.
Колебался,
      трясся
         и падал совзнак.
Ни завод не наладишь,
            ни вспашку весеннюю.
Совзнак —
      что брат
         японскому землетрясению.
Каждой фабрике
         и заводу
лили совзнаки
      в котлы,
             как воду.
Как будто много,
           а на деле —
Раз десять скатились
         в течение недели.
Думает город —
          не сесть бы в галошу!
Давай
   на товары
          цену наброшу, —
а деревня думает
               город ругая —
цена у него
      то одна,
         то другая! —
Так никто
        связать и не мог
цену хлеба
          с ценой сапог.
Получалась не смычка,
            а фразы праздные.
Даже
   руки
      не пожмешь как надо.
С этой тряски
      в стороны разные
рабочий
      с крестьянином
         лез от разлада.
Теперь,
   после стольких
            трясущихся лет —
серебро
   и твердый
         казначейский билет.
Теперь
   под хозяйством деревни и города
фундамент-рубль
          установлен твердо.
Твердо
   на дырах
         поставим заплаты.
Твердые
      будут
      размеры зарплаты.
Твердо учтя,
      а не зря
         и не даром,
твердые цены
      дадим
         товарам.
Твердо
   крестьянин
         сумеет расчесть,
с чего ему
         прибыль твердая есть.
Труд крестьян
      и рабочий труд
твердо
   друг с другом
         цену сведут.
Чтобы
   не только
           пожатьем слиться,
а твердым
         обменом
         ржи и ситца.
Твердой ценой
      пойдут
         от рабочего
сахар,
   соль,
      железо,
         спички.
Твердые деньги —
         твердая почва
для деловой
      настоящей смычки.

[1924]

Комсомольская>*

Смерть — не сметь!

Строит,

Еще от автора Владимир Владимирович Маяковский
Флейта- позвоночник

Вначале поэма называлась "Стихи ей". Отдельной книгой вышла в феврале 1916 года. Все дореволюционные издания содержали цензурные изъятия. Купюры были восстановлены только в сборнике "Все сочиненное Владимиром Маяковским" (т.1-2, 1919), где поэма была напечатана под названием "Флейта позвоночника"."За всех вас,которые нравились или нравятся,хранимых иконами у души в пещере,как чашу вина в застольной здравице,подъемлю стихами наполненный череп.".


Баня. Клоп

«Баня» (1929) и «Клоп» (1928) – интереснейшие сатирические пьесы Маяковского. Жанр этих комедий трудно определить – настолько оригинально и естественно в них соседствуют едкая социальная сатира, фантастика и фантасмагория. В причудливых, эксцентричных сюжетах «Бани» и «Клопа» автор в увлекательной и забавной форме обличил ненавистные ему мещанство и лживость, бюрократизм и ханжество. В сборник также вошли поэмы «Люблю», «Про это», «Хорошо!».


Что такое хорошо и что такое плохо (ч/б рисунки)

Что такое хорошо и что такое плохо.Рисунки Алексея Пахомова. 1949 г.


Война и мир

В поэме «Война и мир» (вторая половина заглавия в дореволюционной орфографии писалась через «i» — «Mip», то есть вселенная) необыкновенная широта поэтических ассоциаций, гиперболизм поэтического стиля Маяковского соединяются с осознанием им невиданного размаха социальных противоречий жизни. Место действия поэмы — огромная арена, весь мир, а действующие лица — не только народы и страны, но и вся вселенная. Любовь к человеку, к «живому», противопоставлена в поэме «убийце-победе».


Люблю

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения (1916)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Стихотворения, 1923

Цель настоящего третьего по счету полного собрания сочинений — дать научно выверенный текст произведений Маяковского. В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация.В пятый том входят стихотворения 1923 года.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты и разночтения».http://ruslit.traumlibrary.net.


Письма, наброски и другие материалы

Цель настоящего третьего по счету полного собрания сочинений — дать научно выверенный текст произведений Маяковского. В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация.Тринадцатый том составляют письма, записки, телеграммы, заготовки, наброски, тезисы выступлений и другие материалы, а также дополнения к томам 1-12 настоящего издания.http://ruslit.traumlibrary.net.


Стихотворения, 1928

Цель настоящего третьего по счету полного собрания сочинений — дать научно выверенный текст произведений Маяковского. В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация.Девятый том составляют стихотворения 1928 года.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты и разночтения».http://ruslit.traumlibrary.net.


Окна РОСТА и Главполитпросвета

Цель настоящего третьего по счету полного собрания сочинений — дать научно выверенный текст произведений Маяковского. В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация.В третий том входят Окна РОСТА и Главполитпросвета 1919–1922 годов.В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты и разночтения».http://ruslit.traumlibrary.net.