Стихотворения и поэмы - [159]
ИОСИФ НОНЕШВИЛИ (1918–1980)
514. ПСГ, с. 123. Сигнахи — см. прим. 138. Алазанские — см. прим. 133. Гомборы — см. прим. 131. Марани — помещение, где зарыты большие винные кувшины, винохранилище. Маджари — молодое, неперебродившее вино.
ГАЛАКТИОН ТАБИДЗЕ (1892–1959)
515. Антология грузинской поэзии, Тбилиси, 1945, с. 148, под загл. «Каждый имеет любовь свою». Печ. по СС-6, т. 2, с. 338. Скуфья — головной убор православного священника, остроконечная, мягкая, черная или фиолетовая шапка.
ТИЦИАН ТАБИДЗЕ (1895–1937)
516–517. СиП-35, с. 328–329. 1. Алазанская долина — см. прим. 133. Кварели — селение в Кахетии, долгое время было укрепленным пунктом, игравшим немалую роль в истории Грузии; родина И. Чавчавадзе. Шильда — деревня в Кахетии. Дедас-Левана — кахетинский народный певец. Артаны — деревня в Кахетии. Каралашвили — кахетинский народный певец. Мравалжамиер («Многие лета») — популярная грузинская заздравная песня, бытующая в многочисленных вариантах. Цинандали — см. прим. 133. 2. Чавчавадзе Илья (1837–1907) — грузинский писатель, поэт, руководитель национально-освободительного движения в Грузии во второй половине XIX в. «Стреляли семь братьев…» — грузинская народная песня.
518–519. Т. Табидзе, Избр., М., 1957, с. 118, 116. Туманян — см. прим. 374. Ануш. — героиня одноименной поэмы Туманяна. Лори — местность в Армении, родина Туманяна. Халиф — титул духовного главы мусульман; первым халифам принадлежала вся полнота светской и духовной власти.
СИМОН ЧИКОВАНИ (1903–1966)
520. Антология грузинской патриотической поэзии, Тбилиси, 1949, с. 165. Автографы черн. Картли — часть Вост. Грузии; в поэтических произведениях так иногда именуется Грузия в целом.
САНДРО ШАНШИАШВИЛИ (1888–1979)
521. С. Шаншиашвили, Избр., М., 1968, с. 89. Об этом поэте см. прим. 132. Джугаани — см. прим. 132. Карданахи — кахетинское селение.
522. ЛГр, 1968, № 5, с. 10.
523. ЛГр, 1972, № 1, с. 12. Мтацминда — гора в Тбилиси, на склоне которой расположен пантеон писателей — небольшое кладбище бывшего монастыря св. Давида.
ПАОЛО ЯШВИЛИ (1895–1937)
524. П. Яшвили, Избр., М., 1958, с. 72. Дебедачай — река в Грузии.
С армянского
АВЕТИК ИСААКЯН (1875–1957)
525–526. А. Исаакян, Избр. произв., М., 1952, с. 59, 69. Масис — см. прим. 363.
С аварского
ГАМЗАТ ЦАДАСА (1877–1951)
527. «Поэты Дагестана», М., 1944, с. 36.
С балкарского
КАЙСЫН КУЛИЕВ
528. К. Кулиев, Горы, М., 1957, с. 225.
529. К. Кулиев, Стихи и поэмы, М., 1957, с. 86. Терскол — ледник на сев.-вост. склоне Эльбруса, горный район в Кабардино-Балкарской АССР.
С чеченского
НАРОДНАЯ ПЕСНЯ
530. Н. Тихонов, Ст-ния и поэмы, Л., 1938, с. 356. Арака — водка из риса или хлебных злаков. Айран — напиток, приготовляемый из кислого молока особой закваски.
С узбекского
АЙБЕК (1905–1968)
531. СС-6, т. 2, с. 385. Датируется по этому изд. Хамза Хакимзаде Ниязи (1889–1929) — узбекский поэт, драматург и общественный деятель. Был убит религиозными фанатиками в г. Шахимардане, носящем ныне его имя — Хамзаабад (Ферганской обл.). Алай — Алайская долина, межгорная впадина в пределах Памиро-Алайской горной системы в Кирг. ССР.
С таджикского
МИРЗО ТУРСУН-ЗАДЕ (1911–1977)
532. ЛГ, 1950, 25 января. Дворец Плейель — здание в Париже, где в апреле 1949 г. проходил I Всемирный конгресс сторонников мира. Конгресс одновременно проходил в Праге, где заседали участники, не допущенные французским правительством во Францию. Бакбо, Намбо, Терумбо, Хайфон — область и города во Вьетнаме (ДРВ). Сайгон (ныне Хошимин) — город на юге Вьетнама, бывшая резиденция марионеточного южновьетнамского правительства.
С литовского
АНТАНАС ВЕНЦЛОВА (1906–1978)
533. А. Венцлова, Ст-ния, М., 1953, с. 161, под загл. «Пир в горах». Печ. по СС-7, т. 2, с. 396. Кировабад (быв. Гянджа) — город в Азербайджане. Чадра (тюрк.) — легкое покрывало, в которое с головы до ног закутывались женщины-мусульманки, выходя из дома.
С болгарского
ИВАН ВАЗОВ (1850–1921)
534. Ог, 1950, № 28, с. 20. В ст-нии выражена вера болгарского народа в благотворную помощь России, чьи войска в 1878 г. избавили Болгарию от почти пятивекового османского ига. Мессия — здесь: освободитель, спаситель.
МЛАДЕН ИСАЕВ
535. Сб. «Радуга. Стихи болгарских поэтов», М., 1964, с. 65.
С венгерского
ШАНДОР ПЕТЁФИ (1823–1849)
536. Зв, 1939, № 7–8, с. 224. Печ. по: Ш. Петефи, Избранное, М., 1946, с. 10. Мадьяр — венгр.
537. Ш. Петефи, Избранное, М., 1949, с. 52.
538. Ш. Петефи, Собр. соч. в 4-х тт., т. 2, М., 1952, с. 47.
АНДРЕ АДИ (1877–1919)
539. А. Ади, Избр. произв. в 2-х тт., т. 1, М., 1958, с. 45. Татры — горы, зап. часть Карпат.
С польского
МЕЧИСЛАВ ЯСТРУН
540. По праву друга. Стихи зарубежных поэтов в переводе Николая Тихонова, М., 1979, с. 77. Зовет в Путивле Ярославна — отзвук «Слова о полку Игореве».
Со шведского
АРТУР ЛУНДКВИСТ
541. «Иностранная литература», 1963, № 10, с. 64.
С урду
ФАИЗ АХМАД ФАИЗ
542–543. «Иностранная литература», 1964, № 1, с. 118.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Рассказы о людях мужественных и стойких, с честью выдержавших суровое испытание — блокаду родного города.
В этой книге напечатаны рассказы известного советского писателя Николая Семёновича Тихонова.Это рассказы о замечательных героях гражданской войны - Щорсе и Будённом, о мужественных горцах, молодом партизане и его матери, вступающих в неравную борьбу с белыми. В рассказе «Мороз - Красный нос» автор рисует храбрость, отвагу советских бойцов в боях за нашу Родину.Рассказы написаны на основе личных наблюдений или записей очевидцев, в них всё правда, и поэтому читаешь их с таким интересом и волнением.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название новой книги Николая Семеновича Тихонова удивительно перекликается с подзаголовком его первого поэтического цикла: более чем полвека назад тогда еще совсем молодой поэт поставил перед своими стихами по-солдатски скромные и строгие слова — „Из походной тетради". И вот теперь читатель открывает книгу крупнейшего мастера нашей литературы — „Книгу пути". Объясняя в кратком предисловии смысл этого названия, автор связывает его с восточными традициями и темами Азии, —мы же не можем не связывать „Книгу пути" также и с личностью самого писателя, с его биографией, с его кипучей общественной деятельностью.Более полувека назад дух революции, грозовой ветер надвигавшихся перемен захватили юношеское воображение Николая Тихонова, и с тех далеких лет он как бы вобрал в себя величайшую истину жизни — служение народу и делу освободительной борьбы.С винтовкой в руках, рядовым бойцом Красной Армии, поэт защищал революционный Петроград от белогвардейских полчищ Юденича, а спустя двадцать с лишним лет, во время Великой Отечественной войны, в тяжелые дни блокады, он снова был среди защитников родного города.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)