Стихотворения и поэмы - [4]

Шрифт
Интервал

Интересен стиль газетных выступлений автора. Написанные по-русски, они вместе с тем как будто инкрустированы украинским народным словотворчеством, фольклором Донбасса. Там звучат сатирико-юмористические присказки украинцев (встречаются целые фразы на украинском языке).

Примечательно и то, что поэт хорошо усвоил исторические выступления В. И. Ленина, «Манифест Коммунистической партии», партийный гимн «Интернационал», документы III Интернационала. Реминисценции и непрямые цитаты, взятые из указанных документов и про изведений В. И. Ленина, сплошь да рядом встречаются в боевой призывной публицистике Сосюры.

2

К поэме «Красная зима» (1921) Сосюра пришел обогащенный драматическим жизненным опытом, новым духовным достоянием, добытым под знаменами партии. Впервые поэма частями была напечатана в русской газете «Красная звезда», в украинской «Вести» («Вісті»), в коллективных сборниках «В набат» («На сполох»), «Звено», а затем полностью — в двух первых книгах автора: «Стихотворения» (1921) и «Красная зима» (1922).

«Красная зима» — вдохновенное слово поэта о незабываемых годах героических битв украинского народа с врагами — националистами и оккупантами, страстная поэтическая исповедь участника борьбы за победу власти Советов на Украине. Произведение исполнено силы и молодости. Суровые драматические мотивы лишь выразительнее подчеркивают оптимистическое звучание поэмы, утверждающей веру в нашу окончательную победу:

Мы вдоль и поперек страну прошли с боями…
И таял красный снег в пожарах баррикад…
«За власть Советов в бой!» — катился клич над нами.
Умножен гром его в просторах был стократ.
Куда б мы ни пришли, с восторгом нас встречали,
дорог не заносил пред нами ветер злой.
Девчата красный бант к шинели пришивали,
а хлопцы, ружья взяв, к нам становились в строй…

«За власть Советов в бой!» — в этом призыве выражен пафос восставшего народа, под руководством партии завоевавшего нашу победу.

Реальные, земные будни солдат революции изображены в живописных эпизодах — картинах. Их девять — девять небольших главок. Поэт увлечен живописанием революционной эпохи, достоверен в своих автобиографических экскурсах. Мы узнаем здесь и его любимую родину — Донбасс, Третью Роту предреволюционных лет, и закадычных друзей, товарищей. Доверительно-непосредственные интонации звучат тогда, когда он вспоминает соратников-бойцов, красноармейцев, задушевно изливает свои заветные чувства, раздумья, переживания.

Главный герой произведения — типический, обобщенный образ. В нем воплощены характерные черты молодого донбасского рабочего, поднявшегося на борьбу за новую жизнь, защищающего свою родную землю от нашествия интервентов, от надругательств петлюровцев.

Бесхитростна и проста, но вместе с тем показательна славная история его жизни: из тьмы и грязи, унижения и лишений он поднимается к героическим свершениям за правду Октября. Революция открыла простор душевным силам героя. Романтической картиной счастливого похода в будущее завершается поэма: она звучит на высоких, патетических регистрах. Так выражается уверенность в том, что счастливое грядущее — неминуемо.

Персонажи поэмы — обыкновенные люди, простые труженики, шахтеры и оратаи, солдаты и восставшие рабочие, взятые из народной среды участники битв Октября. Вот эти хлопцы и девчата из Лисичанска, Попасной, Харькова, Полтавы, Белой Церкви, Таращи, Черкасс, Одессы или Винницы… И все они — дети новой отчизны, глаза их озарены огнем революции, и красный стяг над ними огненно полыхает, и ленинский клич — «Вперед, за власть Советов!» — победоносно ведет на новые рубежи.

Неудержимый поход народа в коммунистическое будущее, борьбу за него, за власть Советов — эту свою главную мысль, идею произведения — поэт выразительно передает через образ романтического плана — образ паровоза в неудержимом движении. Поэтический лет локомотива революции, характерные детали, изображающие это движение вперед, по-особенному окрашивают и озвучивают «Красную зиму». Образ паровоза в соответственной художественной интерпретации потом не раз встретится в творчестве Сосюры (поэмы «1917 год», «Железная дорога», «Оксана»); это вместе с тем и конкретизированное воспроизведение некоторых особенностей развития гражданской войны на Украине (имеются в виду начальные стадии развития революционных событий, когда бои и походы Красной Армии, можно сказать, были «привязаны» к железнодорожным магистралям). Следует отметить, что разные исторические реалии, которыми вообще богато творчество Сосюры, дают ему возможность достоверно изобразить эту уже довольно далекую, но такую дорогую для нас эпоху.

Все эти качества поэмы, в соединении со многими другими, обусловили ее популярность. «Красная зима» вошла в школьные хрестоматии как одно из классических достижений украинской советской литературы.

«Красная зима» — своеобразная лирическая хроника времен гражданской войны на Украине — вместе с тем является высокой песней о славных деяниях народа, о его победном шествии в великой освободительной борьбе. Произведение о внутреннем мире человека воспринимается как повествование о «мы», как эпос о революционных рабочих массах, всенародной битве.


Еще от автора Владимир Николаевич Сосюра
Третья рота

Биографический роман «Третья Рота» выдающегося украинского советского писателя Владимира Николаевича Сосюры (1898–1965) впервые издаётся на русском языке. Высокая лиричность, проникновенная искренность — характерная особенность этого самобытного исповедального произведения. Биография поэта тесно переплетена в романе с событиями революции и гражданской войны на Украине, общественной и литературной жизнью 20—50-х годов, исполненных драматизма и обусловленных временем коллизий.На страницах произведения возникают образы современников поэта, друзей и недругов в жизни и литературе.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)