Стихотворения и поэмы - [149]
455. Перевод поэмы «Жага». Александр Третий — конная статуя царя Александра III в Петербурге. И обнимается Никола С тобольским пьяным мужиком. Речь идет о последнем русском царе Николае II (1868–1918), сделавшем своим приближенным авантюриста Григория Распутина (1872–1916), происходившего из крестьян Тобольской губернии. Всадник Медный — памятник Петру I (см. примеч. 267). Исакий — Исаакиевский собор в Петербурге, выдающийся памятник архитектуры (1819–1858). В Таврическом высоком зале. В петербургском Таврическом дворце в 1906–1917 гг. происходили заседания Государственной думы. Дворянский, царский, сонный Смольный. В здании бывшего Смольного монастыря находился штаб вооруженного восстания в Петрограде в 1917 г. Здесь была провозглашена на II Всероссийском съезде Советов 25 октября 1917 г. Советская власть. В Смольном находилось советское правительство и ВЦИК до переезда в Москву. Дворец Кшесинской, точно форум. Во дворце Кшесинской находился в 1917 г. Центральный Комитет партии большевиков. Про Желты-Воды, славу среди слав. Первая крупная победа украинских казацких войск под руководством Богдана Хмельницкого над польско-шляхетскими войсками произошла 5–6 мая 1648 г. под селением Желтые Воды. Про чуб и про сережку Святослава. Святослав Игоревич — великий князь Киевский (964–972). Сирко И. Д. (ум. 1680) — кошевой атаман Запорожской Сечи. В с. Капуливке Никопольского района Днепропетровской области на могиле Сирка сохранился надгробный памятник из серого гранита. Днипробуд — Днепрострой, Днепровская гидроэлектростанция, первенец электрификации на Украине. Лаврская звонница — см. примеч. 327. Ирпень — см. примеч. 200. Жена моя — см. примеч. 178. С Богданчиком возился. Имеется в виду сын Рыльских — Богдан Максимович (р. 1930). Копыленко — см. примеч. 405. Сказку открытия стадиона. На 22 июня 1941 г. в Киеве было назначено открытие стадиона (ныне — Центральный стадион). Этому событию посвящено стихотворение Рыльского «Последний день». Сына кузнеца и крестьянского сына — И. Франко и Т. Шевченко. И той, что смерть поборола. Речь идет о Лесе Украинке, см. примеч. 286.
456. Перевод поэмы «Мандрівка в молодість». Работа над произведением происходила в 1941–1944 гг. Впоследствии поэт дважды — в 1956 и 1960 гг. — возвращался к тексту поэмы, исправлял отдельные места. Печатаем перевод поэмы в новейшей редакции 1960 г. Пролог. Эпиграф — из стихотворения Пушкина «Демон». «
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)