Стихотворения и поэмы - [45]

Шрифт
Интервал

Нарочно иль невольно – не пойму…

Спокойствия, тревожась чрезвычайно,

Лицу придать не мог он своему,

Хоть и желал, чтоб сокровенной тайной

Слуга его не завладел случайно…

Молчит Литавор и вперед-назад

Под окнами решетчатыми ходит;

Луна свой луч на смуглый лик наводит.

Черты суровы. Рот угрюмый сжат,

Нахмурен лоб, и ярко блещут очи,

Как молнии среди глубокой ночи,

И взор суров.

Уходит в угол князь,

Дверь запереть велит, оборотясь.

Волнение он сдерживает снова

И говорит, спокойным притворись,

Глумливым смехом приправляя слово:

"Ты в Вильне был и знаешь, Рымвид мой,

Что милостивый Витовт не в обиде

На своего слугу и князем в Лиде

Меня готов поставить. За женой

Я земли взял. И мне мои владенья

Дарует Витовт в знак благоволенья!"

"Все правда, князь!"

"Так выступим же в путь.

Как подобает князю, за дарами.

Вели мои знамена развернуть!

Вели мой замок озарить огнями!

Где трубачи? Они спешить должны

На рынок новогрудский о полночи

И там на все четыре стороны

Трубить без передышки, что есть мочи,

И труб да не опустят трубачи,

Пока всех рыцарей не перебудят.

Пускай наточат копья и мечи!

Пусть каждый рыцарь в бронь закован будет!

Взять корму для людей и лошадей,

А женам снедь готовить для мужей,

Чтобы с утра до вечера хватило!

Пасутся кони – в город привести,

Седлать их и готовиться к пути.

Когда, блеснув над Мендога могилой,

За Щорсами зажжется факел дня,

Пускай, подняв мой стяг ширококрылый,

На Лидском тракте войско ждет меня!"

И князь умолк. Советника седого

Смутил обычный боевой приказ;

Зачем он был в полночный отдан час

И почему взор князя так сурово

Сверкал, когда за словом резким слово

Вперегонки бежало, как в бреду?

Казалось – высказана половина,

В груди другая смята, словно глииа,

Со смыслом речи голос не в ладу,

Все предвещает бурю и беду.

Желал Литавор, чтоб с его приказом

Советник удалился, все же тот

Как будто бы еще чего-то ждет.

Увиденное искушенным глазом

С услышанным сопоставляет разум

И легких слов тяжелый чует гнет.

Что предпринять? Он знает: уговорам

Не часто князь внимает молодой,

Пустым не любит предаваться спорам,

В душе скрывает замысел любой;

Встает преграда – все ему едино,

Он только разгорается сильней…

Но Рымвид – и советчик господина,

И рыцарь, верный родине своей,

Погряз бы в несмываемом позоре,

Когда б народа не сберег от бед.

Сказать? Молчать? Колеблется… Но вскоре

Он сообщает князю свой совет:

"Куда мой государь ни устремится,

Нам хватит и людей и лошадей.

Едва укажет путь твоя десница,

Все ринутся за славою твоей,

Да и меня помчит мой конь горячий…

Но относись, мой государь, иначе

К толпе простой – орудью рук твоих

И тем мужам, что большего достойны.

От всех таясь, и твой отец покойный

Прял часто нить деяний боевых;

Но, прежде чем мечи сзывать на дело,

Звал на совет мудрейших старый князь,

Где слово мог и я промолвить смело,

Своим свободным мнением делясь.

Прости, когда сейчас, в ночное время,

Устам замолкнуть сердце не велит.

Я долго жил. Мне на седое темя

Времен и дел легло большое бремя.

Но вот теперь приемлет новый вид,

И сердце постаревшее томит…

Коль впрямь идешь на Лидские владенья,

Тебе принадлежащие, в поход,

Такой поход, подобный нападенью,

Всех подданных от князя оттолкнет.

Смутится старый подданный, а новый

Изведает лишенья и оковы.

Весть, как зерно, на землю упадет,

Молва ее взлелеет и умножит,

Потом родится ядовитый плод,

Отравит мир и славу изничтожит,

И скажут: алчность жадная твоя

Тебя в чужие завлекла края.

Не так пути прокладывали к славе

Князья Литвы в былые времена:

Закон и мир несли своей державе,

И тех князей мы помним имена.

Верна дорога старая. Коль скоро

Пойдешь по ней, то я – твоя опора.

Я рыцарям благую весть подам

И тем, что близко в городе остались,

И что по сельским разбрелись грядам,

Чтобы немедля в замок собирались.

Твоя родня и знатные мужи,

Великолепья и охраны ради,

Со свитой будут у тебя в отряде;

А мы хоть завтра, только прикажи,

Иль послезавтра, при любой погоде,

Пойдем вперед с прислугой и жрецом,

Потребное для пиршеств припасем

И заготовим, как велит обычай,

Побольше меду и побольше дичи.

Не только что простой народ, а знать

От лакомства – и та не отвернется

И служит преданно, коль доведется

Руки господской щедрость увидать.

Таков обычай на Литве и Жмуди,

Как старые рассказывают люди".

Стал у окна и молвил погодя:

"Уж как бы ветер не нагнал дождя!

Вон чей-то конь у башни. Дремлет стоя.

Там рыцарь, на седло облокотясь.

А там коней прогуливают двое…

Я узнаю послов немецких, князь!

Впустить послов? Иль ждут пускай, доколе

Ты княжеской не сообщишь им воли?"

Спросив, окошко затворил на крюк,

На господина поглядел украдкой;

Он о тевтонах речь завел не вдруг;

Приезд послов был для него загадкой.

Князь торопливо говорит в ответ:

"Когда в чужом нуждаюсь я совете,

Себе не веря, для меня на свете

Один советчик – ты, другого нет.

Ты истинно доверия достоин,

В совете – старец, в поле – юный воин.

Я не люблю, чтоб видел чуждый глаз

То, что в тиши взрастил я одиноко.

Мысль, что во мраке сердца родилась,

Нельзя на солнце выставлять до срока.

Пусть, воплотясь, она, как вешний гром,

Убьет сначала, а сверкнет – потом!

Спроси: когда? Спроси: куда? Не скрою:

Сегодня-завтра – через Жмудь, на Русь!"

"Не может быть!" – "Так быть должно, клянусь!


Еще от автора Адам Мицкевич
Стихотворения

Необычайно красивые стихотворения Адама Мицкевича – известного польского поэта-романтика – привлекают читателей красотой пейзажей Крыма, стремлением к свободе, незримыми духовными связями с историческим прошлым.


Стихотворения. Поэмы

В 96 том БВЛ вошли избранные произведения великого польского поэта Адама Мицкевича (1798–1855): поэма «Гражина», цикл «Крымские сонеты», стихотворения «Пловец», «Свитезянка», «Сон», «Воевода» и др. Имя Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами — Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, — давно воспринимается как олицетворение того вклада, который внесла Польша в сокровищницу мировой культуры. В России узнали и полюбили Мицкевича без малого полтора столетия тому назад. Мицкевич был не только гением поэзии — он был воином польской и европейской демократии.Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева.Перевод П. Антокольского, Н. Асеева, М. Живова, В. Брюсова, А. Эппеля, И. Бунина, А. Пушкина, А. Фета и др.Иллюстрации Ф. Константинова.