Стихотворения и поэмы - [21]
Ноябрь 1898
Казарапат
60. «Луна, словно лебедь сонный…»*
Перевод С. Шервинского
1898
61. «Беда со мной, всегда со мной…»**
Перевод В. Рогова
1898
Одесса
62. «Ах! Горе и боль нам даны на земле…»
Перевод Вс. Рождественского
1898
Одесса
63. «Я спал, и море снилось мне…»
Перевод С. Шервинского
1898
Одесса
64. «Хотелось сердце спрятать мне…»
Перевод Т. Спендиаровой
1898
Одесса
65. «Бурное море в безумном порыве…»*
Перевод С. Шервинского
1898
Одесса
66. «Прибой, запенившись, кипел…»
Перевод И. Бруни
1898
Одесса
67. «Я любил, но любимую увели…»**
Перевод Вс. Рождественского
1898
Одесса
68. «„Подружка, стану я землей…“»
Перевод Т. Спендиаровой
1898
Одесса
69. «Когда бы из моей сердечной рапы…»
Перевод Б. Пастернака
1898
Одесса
70. «Как же я дожил до черного дня…»*
Перевод Вс. Рождественского
Июнь 1899
Сарыкамыш
71. Вселенский колокол**
Перевод Н. Стефановича
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)