Стихотворения и поэмы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

П. Антокольский, Собр. соч. в 4-х тт., М., 1971–1973, т. 4, с. 134. (В дальнейшем ссылки на это издание будут даваться сокращенно: Собр. соч., том, страница.).

2

«Советские писатели. Автобиографии в 2-х тт.», М., 1959, т. 1, с. 74. (В дальнейшем ссылки на это издание будут даваться сокращенно: «Советские писатели», том, страница.).

3

Произведения Антокольского цитируются в этой статье по первоначальным редакциям.

4

«Советские писатели», т. 1, с. 74.

5

«Советские писатели», т. 1, с. 75.

6

Там же.

7

Вахтангов, Записки. Письма. Статьи, М.—Л., 1939, с. 211.

8

В. Каверин, Вечерний день, М., 1981, с. 253.

9

Собр. соч., т. 4, с. 429.

10

Там же, с. 431.

11

Собр. соч., т. 4, с. 317.

12

Здесь и далее многие высказывания Антокольского приводятся по его незаконченным автобиографическим запискам «Повесть временных лет», хранящимся в архиве поэта (далее в сносках — Архив П. Г. Антокольского).

13

Архив П. Г. Антокольского.

14

«Вопросы литературы», 1967, № 2, с. 117.

15

Собр. соч., т. 4, с. 42.

16

В. Г. Белинский, Полн. собр. соч. в 13-ти тт., М.—Л., 1953–1959, т. 5, с. 58.

17

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, М., 1976, С. 295.

18

Архив П. Г. Антокольского.

19

П. Антокольский, Франсуа Вийон, М., 1934, с. 3.

20

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 293.

21

Архив П. Г. Антокольского.

22

Архив П. Г. Антокольского.

23

Там же.

24

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 296.

25

Архив П. Г. Антокольского.

26

В. Луговской, Собр. соч. в 3-х тт., М., 1971, т. 3, с. 346.

27

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 294.

28

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 138.

29

Архив П. Г. Антокольского.

30

Там же.

31

Архив П. Г. Антокольского.

32

Там же.

33

Там же.

34

П. Антокольский, Поэты и время, М., 1957, с. 135.

35

Там же.

36

А. Блок, Собр. соч. в 8-ми тт., М.—Л., 1960–1963, т. 6, с. 105.

37

Собр. соч., т. 3, с. 402.

38

Там же, с. 443.

39

П. Антокольский, Чувство истории. — «Литература и искусство», 1943, 10 апреля.

40

Архив П. Г. Антокольского.

41

Н. Тихонов, Советская литература в дни Отечественной войны. — «Литература и искусство», 1944, 12 февраля.

42

«Литературная газета», 1945, 26 мая.

43

Архив П. Г. Антокольского.

44

Там же.

45

«Советские писатели», т. 1, с. 86.

46

В. Луговской, Собр. соч., т. 3, с. 349.

47

Там же.

48

Собр. соч., т. 3, с. 239.

49

«Литературная Россия», 1966, 18 ноября.

50

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 299.

51

П. Антокольский, Путевой журнал писателя, с. 18.

52

Архив автора этих строк.

53

П. Антокольский, Время. Стихи и поэмы, М., 1973, с. 4.

54

Архив П. Г. Антокольского.

55

Кто зовет меня? Ужасный облик! Гете (нем.) — Ред.

56

«Прямо» (нем.). — Ред.

57

«К оружию!» (Франц.). — Ред.

58

Да здравствует, товарищ! (Азерб.). — Ред.

59

Запрещено (нем.). — Ред.

60

Это пойдет!.. (Франц.). — Ред.

61

«Запрещено» (нем.). — Ред.

62

«Отдай свой хлеб!» (Нем.). — Ред.

63

«Вверх» (нем.). — Ред.

64

Я люблю (болг.). — Ред.

65

«Ты, в конце концов, то, что ты есть» (нем.). — Ред.

66

Итак (лат.). — Ред.

67

«И слава тебе!..» (лат.) — Ред.

68

Тысяча чертей! (Нем.). — Ред.

69

Конечно! (Нем.). — Ред.

70

Бог мой! (Нем.). — Ред.

71

Не так страшно, глупец!

Ты готов? Пойдем со мной! (Нем.). — Ред.

72

Но скорее! (Нем.). — Ред.

73

Скорее, юноша! (Нем.) — Ред.

74

Не хочешь же ты теперь разбудить целый свет, осел? Хочешь идти в ад, дурак? Чума! Мы уже погибли! (Нем.). — Ред.

75

До полного удовлетворения (лат.). — Ред.

76

Будет больно (нем.). — Ред.

77

«Германия, Германия превыше всего…» (нем.). — Ред.

78

«Запрещено!» (нем.). — Ред.


Еще от автора Шарль Бодлер
Цветы зла

Сборник стихотворений классика французской литературы Шарля Бодлера, яркого представителя Франции 20—70-х годов XIX века. Бодлером и сейчас одни будут увлечены, другие возмущены. Это значит, что его произведения до сих пор актуальны.


Падаль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парижский сплин

Существует Париж Бальзака, Хемингуэя и Генри Миллера… Бодлеровский Париж — таинственный и сумрачный, полуреальный и полумистический, в зыбких очертаниях тревожного сна или наркотического бреда, куда, однако, тянет возвращаться снова и снова.«Парижский сплин» великого французского поэта — классичесский образец жанра стихотворений в прозе.Эксклюзивный перевод Татьяны Источниковой превратит ваше чтение в истинное Наслаждение.


Коммунисты

Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его. Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона.


Психопаты шутят. Антология черного юмора

«Всегда сваливай свою вину на любимую собачку или кошку, на обезьяну, попугая, или на ребенка, или на того слугу, которого недавно прогнали, — таким образом, ты оправдаешься, никому не причинив вреда, и избавишь хозяина или хозяйку от неприятной обязанности тебя бранить». Джонатан Свифт «Как только могилу засыплют, поверху следует посеять желудей, дабы впоследствии место не было бы покрыто растительностью, внешний вид леса ничем не нарушен, а малейшие следы моей могилы исчезли бы с лица земли — как, льщу себя надеждой, сотрется из памяти людской и само воспоминание о моей персоне». Из завещания Д.-А.-Ф.


Опиоман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)