Стихотворения и поэмы - [170]
345. ДВПФ, c. 319. Перевод стих. «Nous deux» («Le phénix»).
346. ДВПФ, с. 333. Перевод стих. «Radio-Moscou». Ронсеваль — перевал через западные Пиренеи; битва в Ронсевальском ущелье послужила сюжетом «Песни о Роланде». Жанна д’Арк, Орлеанская дева (ок. 1412–1431) — народная героиня Франции. Стучит барабан на Аркольском мосту. Имеется в виду сражение 15–17 ноября 1796 г. при Арколе (населенный пункт в Северной Италии) между войсками Наполеона Бонапарта и австрийцами; бросившись на Аркольский мост со знаменем в руках, Наполеон увлек за собой солдат и добился победы. Барра П.-Ж.-Фр.-Н. (1755–1829) — деятель Великой французской революции, полководец. Клебер Ж.-Б. (1753–1800) — французский полководец. Вальми — небольшой населенный пункт во Франции, в районе которого произошел бой между войсками революционной Франции и реакционными австро-прусскими войсками 20 сентября 1792 г.; для французского народа победа под Вальми стала символом борьбы за свободу родины.
347. ДВПФ, с. 341. Перевод стих. «Légende de Gabriel Péri». Пери Габриель (1902–1941) — герой французского Сопротивления, один из организаторов движения коммунистической молодежи; с 1924 г. редактор «Юманите»; казнен немецко-фашистскими оккупантами. Иври-сюр-Сен — южный пригород Парижа.
348. ДВПФ, с. 345. Перевод стих. «Paris». Пер-Лашез — кладбище в Париже, место последних боев в мае 1871 г. коммунаров с версальцами; 27 мая у северо-восточной стены расстреляны пленные коммунары; в 1899 г. воздвигнут памятник «Стена коммунаров».
349. ДВПФ, с. 346. Перевод стих. «Du poète à son parti».
350. ДВПФ, с. 347. Перевод стих. «La nuit de Moscou». Корпус манежный — здание Манежа в Москве, ныне Центральный выставочный зал. Был Пушкин слева, теперь он справа. Памятник Пушкину (скульптора А. М. Опекушина) в 30-е годы был перенесен с Тверского бульвара на правую сторону улицы Горького. Чайковский улицу видит далече. Памятник Чайковскому (по проекту В. И. Мухиной) перед зданием Московской консерватории. Глиссандо (муз.) — скользящий переход от звука к звуку. Волны реки естественно слиты С далекою Волгой и т. д. В 1937 г. был открыт канал Москва — Волга (ныне Канал имени Москвы).
ИЗ ПОЭЗИИ НАРОДОВ СССР
С АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО
О Самеде Вургуне Антокольский написал статью-воспоминания «Самед Вургун» (СС, т. 4, с. 100–116).
351. Стихи азербайджанских поэтов, с. 89. Насими (Несими) (ок. 1369–1417), Физули М. С. (1494–1556) — азербайджанские поэты. Лейли и Меджнун — герои романтической поэмы Физули; история трагической любви Меджнуна и Лейли — сюжет многих поэтических произведений Востока. Вагиф Молла-Панах (ок. 1717–1797) — азербайджанский поэт и государственный деятель. Саз — струнный щипковый музыкальный инструмент, распространен среди народов Закавказья. От фарсидских письмен и т. д. Речь идет о том, что Вагиф способствовал освобождению азербайджанского языка от влияния персидского (фарси) и арабского языков и приближению его к нормам народного языка. Бюль-бюль (азерб.) — соловей.
С ГРУЗИНСКОГО
352. Побратимы, с. 188. Мтацминда — гора в Тбилиси, где расположено небольшое кладбище — пантеон выдающихся грузинских писателей. Метехи — замок V в. в Тбилиси на высоком берегу Куры, древняя цитадель и резиденция грузинских царей, позднее тюрьма. Церетели А. Р. (1840–1915) — грузинский поэт и общественный деятель. Бараташвили Н. М.(1817–1845) — грузинский поэт.
353. Побратимы, с. 190.
354. Побратимы, с. 192.
355. Побратимы, с. 195. Месхи — одна из грузинских народностей. Пандури — грузинский трехструнный щипковый музыкальный инструмент.
О Т. Ю. Табидзе Антокольский написал статью-воспоминания «Т. Ю. Табидзе» (СС, т. 4, с. 94–99).
356. Табидзе Т., с. 108. Паоло Яшвили — близкий друг Т. Табидзе. Голуборожец. Речь идет об участии П. Яшвили в группе грузинских символистов «Голубые роги», организованной в 1915 г. Т. Табидзе.
357. Побратимы, с. 205 (первая ч.). Печ. по Табидзе Т., с. 129. Скифы — древние племена в Северном Причерноморье (VII в. до н. э. — III в. н. э.). Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — римский поэт; в конце 8 г. н. э. сослан в г. Томы (порт Констанца в Румынии), где и умер. Пушкин тут помнил низкое небо и т. д. Имеется в виду южная ссылка Пушкина (1820–1824). Александр Македонский (356–323 г. до н. э.) — крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира. Рати ислама и т. д. Речь идет об арабских завоеваниях. Киммерия — древнее название Северного Причерноморья. Бандура — украинский народный музыкальный инструмент.
358. Табидзе T., с. 145. Картлис цховреба («Жизнь Грузии») — сборник исторических трудов феодальной Грузии. «Арго» (греч. миф.) — корабль аргонавтов, на котором они приплыли в Колхиду (прародину эвксинскую) за Золотым руном. Кахабери — прославленный грузинский витязь средневековья.
359. Побратимы, с. 218, под загл. «За Пушкина и Руставели» Печ. по Табидзе Т., с. 230. Две первые строки — перифраз начала пушкинского стих. «На холмах Грузии…». Ванкарем — мыс на Чукотском полуострове за Полярным кругом.
360. Побратимы, с. 224, под загл. «Матери Маяковского». Печ. по Табидзе Т., с. 232. «
Сборник стихотворений классика французской литературы Шарля Бодлера, яркого представителя Франции 20—70-х годов XIX века. Бодлером и сейчас одни будут увлечены, другие возмущены. Это значит, что его произведения до сих пор актуальны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Существует Париж Бальзака, Хемингуэя и Генри Миллера… Бодлеровский Париж — таинственный и сумрачный, полуреальный и полумистический, в зыбких очертаниях тревожного сна или наркотического бреда, куда, однако, тянет возвращаться снова и снова.«Парижский сплин» великого французского поэта — классичесский образец жанра стихотворений в прозе.Эксклюзивный перевод Татьяны Источниковой превратит ваше чтение в истинное Наслаждение.
Роман Луи Арагона «Коммунисты» завершает авторский цикл «Реальный мир». Мы встречаем в «Коммунистах» уже знакомых нам героев Арагона: банкир Виснер из «Базельских колоколов», Арман Барбентан из «Богатых кварталов», Жан-Блез Маркадье из «Пассажиров империала», Орельен из одноименного романа. В «Коммунистах» изображен один из наиболее трагических периодов французской истории (1939–1940). На первом плане Арман Барбентан и его друзья коммунисты, люди, не теряющие присутствия духа ни при каких жизненных потрясениях, не только обличающие старый мир, но и преобразующие его. Роман «Коммунисты» — это роман социалистического реализма, политический роман большого диапазона.
«Всегда сваливай свою вину на любимую собачку или кошку, на обезьяну, попугая, или на ребенка, или на того слугу, которого недавно прогнали, — таким образом, ты оправдаешься, никому не причинив вреда, и избавишь хозяина или хозяйку от неприятной обязанности тебя бранить». Джонатан Свифт «Как только могилу засыплют, поверху следует посеять желудей, дабы впоследствии место не было бы покрыто растительностью, внешний вид леса ничем не нарушен, а малейшие следы моей могилы исчезли бы с лица земли — как, льщу себя надеждой, сотрется из памяти людской и само воспоминание о моей персоне». Из завещания Д.-А.-Ф.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)