Стихи - [4]

Шрифт
Интервал

Но все равно глава светла порою. -
Офелия! кричу тебе, о, Нимфа!
Давай-ка мы помолимся с тобою!
12.07.2011

Настя мне сказала, что мой один из любимых мультиков про Маугли написал тоже английский поэт. Его звали Киплинг. Я взял сразу же в библиотеке книжку про Маугли и прочитал. Только очень жалко, что она короткая. Я спросил, что еще про Маугли можно почитать, а Настя сказала, что Киплинг и не только про этого мальчика писал. И прочитала мне по английски, а потом помогла перевести на русский язык стих Гиены. Он очень грустный, я чуть не заплакал. Но сдержался и сделал переводной стих. Чтобы все знали, как красиво и как правдиво писал Киплинг.

After the burial-parties leave
And the baffled kites have fled;
The wise hy;nas come out at eve
To take account of our dead.
How he died and why he died
Troubles them not a whit.
They snout the bushes and stones aside
And dig till they come to it.
They are only resolute they shall eat
That they and their mates may thrive,
And they know that the dead are safer meat
Than the weakest thing alive.
(For a goat may butt, and a worm may sting,
And a child will sometimes stand;
But a poor dead soldier of the King
Can never lift a hand.)
They whoop and halloo and scatter the dirt
Until their tushes white
Take good hold in the army shirt,
And tug the corpse to light,
And the pitiful face is shewn again
For an instant ere they close;
But it is not discovered to living men—
 Only to God and to those
Who, being soulless, are free from shame,
Whatever meat they may find.
Nor do they defile the dead man’s name—
That is reserved for his kind.

А так получилось у меня:

Гиены Киплинг

Когда разойдутся друзья с похорон,
и будут могилы спать,
к мертвецу стекётся со всех сторон
мудрых гиенов рать.
За кого и за что он жизнь положил,
гиенам вопрос незнаком.
Им надо сквозь камни до мяса и жил
добраться скорей тайком.
Мертвого можно вволю сожрать,
чтобы набить живот,
мёртвый отпора не сможет дать
в отличье от тех, кто живёт.
Ведь бодётся коза и грызётся червяк,
и даже ребёнок – их враг,
но спящий в могиле солдат короля
для них не опасен никак.
Они воют и роют могильную грязь,
до белой льняной пелены,
чтоб вытащить тело, зловеще смеясь,
под свет молодой луны.
Откроется лик солдата на час,
чтоб вновь закрыться затем.
Здесь нет его взвода, и смотрят в глаз
лишь Бог и глаза гиен.
Гиен не вини. Им нужно мясца,
а чей это труп – плевать,
бойца осквернили собратья бойца –
любители убивать.
13.07.2011

Буквально недавно я говорил про Андрюху погорельцева, а сейчас ему опять не повезло. Его три дня назад комары покусали утром, а днем еще муха в то же место. Тут вот что непонятно, раньше у нас меньше комаров было, а сейчас еще больше стало. Но у него не просто почесалось, а вся рука до самой ноги опухла. Я спросил Настю, она показала мне разные медицинские статьи. Но даже там непонятно. Есть похожие болезни от комаров, только они в других странах. Но я понял всё же в чём дело.

Адекватный ответ

Люди России, забудьте покой и сон,
помните то, что враг ненавидит вас.
Вьются строем над нами, зужжа в унисон,
стаи москитов невиданных раньше рас.
Тех комаров и мух не плодит Земля,
знайте, недаром сейчас в ваши уши орусь:
в заокеанских лабах вывели тварей для
того, чтобы ими добить поскорее Русь.
Бдите свой дом, и себя, и жену, и дитя,
с неба зловещего свой не спуская глаз –
с начинкой заморской москиты не зря летят,
а чтоб заразить болезнями новыми нас.
Будет опухнуть тело и рвать живот,
будут гноиться раны и сыпать сыпь,
каждый, кто верный в душе своей патриот, -
яду купи и на вражиих тварей сыпь!
Лужи суши, лягушек в болот носи,
чтобы жевали нечисть, пока мала,
сетки на окна и двери забей в Руси,
чтоб эта тварь, еды не найдя, умерла.
Мы превозможем всё – и отринув грусть,
новых идей докторам своим подкинув в башку,
еще похуже болезней вгенетим мы в гнус,
и пошлем на Америку местью эту мошку.
16.07.2011

Мне сказали Кино Недлявсех и Нина, чтобы попробовал перевести "Вампир" Киплинга. Вот Настя помогла мне сделать "подстрочник" и у меня так написалось:

Халда

Чучело в платье и мало волос
(мымрой зовётся, халдой)
Тупой возносил её выше звёзд
(как часто и мы с тобой).
Тратил напрасно ум и года,
расходовал силы до дна, -
прахом сдувала это халда
(знаем мы, кто есть она)
И не ценила – дурна!
Как ни старался, что не давал
(как часто и мы с тобой), -
честь и надежду, жизнь, идеал, -
халда оставалась худшей из халд,
А он был просто тупой
(как часто и мы с тобой).
Столько работы! Но не спасёт
планов и мечт руда, -
будто сквозь пальцы сыпала всё
не ценившая это халда,
- и не ценившая никогда!
 Тупой зачах, одурел, захворал,
(как часто и мы с тобой),
как только узнал, что не нужен ей стал
(но с чего ей нужен другой?)
Теперь полумертв-полужив мой герой
(как часто и мы с тобой).
В чаше его нет вина. Лишь вина,
что грызть его будет всегда:
дошло до него, что не знала она
(и знать не могла, поскольку халда!)
как была тупому нужна.
21.07.2011

А сам Киплинг писал по-английски. Это смешной язык, поэтому его нужно больше переделывать на Живое Слово. У него вот так было:

A fool there was and he made his prayer
(Even as you and I!)
To a rag and a bone and a hank of hair

Рекомендуем почитать
Маргаритка под снегом

Вы бывали в Калининграде? Город мистический и старый. Но не это главное. То что происходит с главной героиней не объясняется древними стенами. За ней гоняется призрак погибшего мотоциклиста. Зачем? Почему?. Рита узнает все и будет счастлива.


Проект Королева

Лианка попадает в мир, который не отличался бы от нашего, если бы не драконы. Давняя война разрушила традиционный уклад. Человечество выбрало путь технического прогресса. Драконы одичали настолько, что прямоходящие собратья забыли о прежней дружбе и начали считать ящеров животными, притеснять и отлавливать для опытов и зоопарков. Крылатые обречены. Они отступают все выше в горы, но люди жадные до знаний и земель беспощадны.В первый же день Лианка, угодив в сети ловцов, оказывается в огромной клетке вместе с другими драконами.


Дорога снов

В застывшем воздухе — дымы пожарищ. Бреду по раскисшей дороге. Здесь до меня прошли мириады ног. И после будут идти — литься нескончаемым потоком… Рядом жадно чавкает грязь. — тоже кто-то идет. И кажется не один. Если так, то мне остается только позавидовать счастливому попутчику. Ибо неизбывное одиночество сжигает мою душу и нет сил противостоять этому пламени.Ненависть повисла над дорогой, обнажая гнилые, побуревшие от крови клыки. Безысходность… Я не могу идти дальше, я обессилел. Но… все-таки иду. Ибо в движении — жизнь.


Зверь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Необычайный Эйдан Ходж 1

Мальчик живет в редкой высотке, коя разваливается ежедневно, вместе со своими странными, капризными и даже дерзкими призраками. Он мастерит механику, чинит приборы в доме и тешится надеждами на лучшее будущее, хотя отказывается переезжать. Вскоре в его город неожиданно приезжает демоническое существо с подлыми планами, на что все его надежды тотчас обращаются на загадочные поиски шальных сущностей.


Волчья Кровь

Я была обычным сталкером, шастала по заброшкам, сидела вечерами в интернете, училась в школе. Что могло со мной случиться? Мечтала попасть в другой мир? Хотела принца, лошадку и кучу неприятностей на свою шикарную попку? Получай, Алина! А в придачу так любимые тобой способности оборотня и стихию огня. Только не жалуйся потом!