Стерто с лица земли - [55]
Битси застыла, ее глаза негодующе сверкнули.
— Конечно, правда. Сандра не стала бы врать на такую тему. И потом, зачем ей вообще врать? О господи, Шарлотта, не становись параноиком.
Шарлотта пожала плечами и медленно покачала головой.
— Простите, но я просто не могу, — соврала она.
Брэдли откашлялся.
— Простите, но, может, кто-нибудь из вас объяснит мне, что здесь происходит?
Битси, обиженная на Шарлотту, сердито взглянула на сына.
— Брэдли, замолчи немедленно, — с этими словами она развернулась и вошла в дом.
Брэдли от изумления разинул рот и обернулся к Шарлотте:
— Что на нее нашло? Что я теперь сделал не так?
Шарлотте стало жаль его.
— Это не вы, это я сделала, точнее, не сделаю. — Она засмеялась. — Ваша матушка действительно любит, чтобы все поступали так, как хочется ей.
Брэдли закатил глаза.
— А то я не знаю. Может, хотя бы вы мне расскажете, о чем шла речь?
Шарлотта кивнула.
— Несколько дней назад убили женщину, с которой и я, и ваша мама были знакомы, — объяснила она. — И…
— Брэдли! — завопила Битси из дома. — Твой завтрак совсем остыл!
От огорчения Брэдли зарычал, и Шарлотта сочувственно улыбнулась ему.
— Идите. Я сейчас. Мне кое-что нужно забрать из фургона.
Потрясенный Брэдли, качая головой, взял пылесос и пошел в дом. Как только он закрыл дверь, Шарлотта схватила сотовый и набрала номер Джудит. Но через несколько секунд сама зарычала от разочарования, потому что услышала автоответчик.
Шарлотта решила не оставлять сообщения и сбросила звонок. То ли Джудит выключила телефон, то ли она специально не отвечает, а значит, скорее всего, занята.
Шарлотта положила мобильник в карман фартука и, настроившись на долгий день, взяла свою коробку и вошла в дом.
Когда Шарлотта уезжала от Битси, она все еще не знала, правда ли то, что сказала старушка. Битси почти не отходила от телефона весь день, но никто не мог назвать имя человека, которого, вероятно, арестовали по обвинению в убийстве Мими Адамс.
За работой Шарлотта составляла в уме список подозреваемых и сократила его до двоих — возможно, троих — человек, которых могли арестовать: Гордона, Риты и, может, Джун. Но, как и Битси, ее сводило с ума неведение.
По дороге домой Шарлотта едва поборола искушение заехать в полицейский участок — в слабой надежде застать там Джудит. Но, подумав, она решила, что это не самая лучшая мысль, кроме того, ей не хотелось навлечь на Джудит неприятности.
Подъезжая к дому, Шарлотта обнаружила, что «форда» Луи нет на месте. Но, поднявшись на крыльцо, она заметила движение в окне на его половине дома. Видимо, там была Джойс.
Едва Шарлотта вставила ключ в замочную скважину, как дверь Луи открылась, и на крыльцо вышла Джойс.
Яркий образ Джойс, возникший накануне, померк, когда Шарлотта увидела эту худую женщину. Это был будто бы совсем другой и очень больной человек.
В глаза бросился предательский желтоватый оттенок кожи и белков глаз. Джойс надела ту же майку, но сменила джинсы на шорты, так что была видна синяя паутина вен на ногах.
— Вы, наверное, Шарлотта, — Джойс нервно улыбнулась.
Шарлотта кивнула и улыбнулась в ответ.
— А вы, наверное, Джойс. Зайдете?
Джойс покачала головой:
— Нет-нет. Но спасибо за приглашение. Я ждала вас, чтобы поговорить, пока Луи нет дома. — Джойс на минуту замолчала, будто смутившись. — Вдруг он рассердится, если узнает, что я общалась с вами, поэтому, пожалуйста, ничего ему не говорите.
Шарлотта нахмурилась:
— А почему Луи может рассердиться? Джойс пожала плечами:
— Не знаю. Мне так показалось, а я не хочу делать ничего такого, что может его рассердить. Вы ведь ему не скажете, правда?
— Конечно, не скажу.
— Хорошо. Я хотела сказать вам спасибо. Луи рассказал, как вы его убеждали помириться со Стивеном, — объяснила Джойс, — и как благодаря вам они теперь в хороших отношениях после стольких лет отчужденности.
Меньше всего на свете Шарлотта ожидала услышать от Джойс слова благодарности.
— Вы наверняка знаете, я не очень хорошая мать и жена, но я всегда любила сына и желала ему только добра. И Луи тоже. Когда я ушла от них, поверьте, так было лучше для них обоих. А теперь благодаря вам Стивен и Луи снова стали семьей. — Джойс снова замолчала. Потом, будто набравшись смелости, продолжила: — Я не причиню вам неприятностей. Луи часто уезжает, он сказал, что вы не против, если я какое-то время поживу здесь.
— Конечно, я не против, — заверила ее Шарлотта. — И, по правде говоря, это не мое дело.
— Еще раз спасибо. — Джойс развернулась и вошла в дом.
Несколько минут Шарлотта стояла на крыльце, уставившись на закрытую дверь Луи. Неприятности? Какие неприятности может причинить Джойс? Потом, покачав головой, Шарлотта открыла дверь и вошла к себе.
— Я скучал, я скучал, — зачирикал Милашка при виде хозяйки. Затем попугайчик принялся вопить и прыгать по жердочке, стараясь привлечь внимание Шарлотты.
— Привет, Милашка, — ответила она, — я тоже по тебе скучала. Подожди минутку, сейчас я тебя выпущу полетать.
Шарлотта переобулась в мокасины. В голове у нее вертелся разговор с Джойс, одна фраза из которого не давала ей покоя.
Я не очень-то хорошая мать и жена.
— Не очень-то хорошая жена, — пробормотала Шарлотта, размышляя над этими словами и пытаясь понять, что ее беспокоит. А потом вдруг поняла. То, как Джойс произнесла это, подразумевало, что она все еще замужем за Луи, все еще его жена.
В Новом Орлеане октябрь, и большинство жителей наслаждается поистине чудесной осенью, радуясь ярким краскам и свежему ветру. Но только не Шарлотта Лярю — не в этом году.Погруженная в работу (успешную службу горничных) и переживания по поводу надвигающегося дня рождения (страшно сказать — 60), Шарлотта Лярю не интересуется сплетнями. Она всеми силами пытается не обращать внимания на слухи — у нее полно дел поважнее. Проклюнувшийся роман с полицейским… уборка, чистка окон… новая работа в старом доме Девилье.
В Новый Орлеан пришла весна, и у Шарлотты Лярю, как всегда, полно работы. Казалось бы, не о чем беспокоиться. Но однажды — конечно же, совершенно случайно — она становится свидетельницей очередного преступления. В старинной вазе, принадлежащей ее клиентке и приятельнице, обнаруживается скелет.Шарлотта Лярю снова в гуще событий.Разгораются старые споры, открываются тайны прошлого, и Шарлотта чувствует, что ей предстоит грязная работенка. К счастью, она отлично умеет справляться с преступлениями…Динамичный, остросюжетный романтический детектив Барбары Колли «Пятновыводитель для репутации» — впервые на русском языке.
Вы смогли бы целую неделю претворяться другим человеком? А отказаться от престижной работы рады авантюрного приключения только потому, что в вашей жизни стало слишком много порядка? Готовы ли вы ходить на свидания и одновременно распутывать хитрую детективную историю? Хватит ли вам смелости сидеть в засаде ночью, пусть даже белой, поджидая преступника? А ведь еще надо играть чужую роль, заводить знакомства и искать себе помощников, чтобы разоблачить злодеев. И все это надо делать быстро и очень аккуратно — ведь преступник все время рядом, и в любой момент неосторожное слово или опрометчивый поступок могут выдать тебя с головой. Молодая москвичка Варвара Шевелева с успехом справляется со всеми трудностями и выходит победительницей из непростой ситуации благодаря своему таланту организатора, искренности, чувству юмора и умению заводить друзей.
Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.
Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.
Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?
Нужно ценить в жизни, что имеешь. Мэри знала об этом, но ее бессмысленный рассказ перевернул ее реальность и понимание о жизни.
Все члены семьи адвоката Гранта Свишера убиты ночью в своих постелях. Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас сразу понимает, что это работа профессионалов. Убийцы допустили только одну ошибку: не заметили девятилетнюю дочь Свишеров, прятавшуюся в темной кухне. И теперь с помощью маленькой очевидицы Еве предстоит найти убийц. Едва начав расследование, она понимает, что ответить на вопрос «кто?» можно, только получив ответ на вопрос «за что?». Жестокое убийство целой семьи оказалось лишь вершиной айсберга…
Лейн Тавиш — хозяйка антикварного магазина в провинциальном городке. По крайней мере, так полагают местные жители. Никто из них не мог бы и представить, что на самом деле Лейн — дочь отъявленного мошенника, вынужденная скрываться от закона.Но прошлое возвращается к ней в образе давно исчезнувшего из ее жизни дядюшки Вилли. Его загадочное появление, внезапная смерть под колесами автомобиля, ограбление дома Лейн — звенья одной цепи таинственных и необъяснимых событий, последовавших в ее жизни. Кто и почему преследует молодую женщину?Тайна многие годы остается нераскрытой, но новое преступление, расследовать которое берется бесстрашная и неумолимая Ева Даллас, приводит к ее разгадке.
Мотивы этого преступления очевидны — ревнивая жена убила неверного мужа и его любовницу. Но у лейтенанта Евы Даллас такая версия вызывает сомнения. Отвергая очевидные доказательства, Ева продолжает расследование и обнаруживает глобальную шпионскую сеть, грандиозную аферу и еще несколько трупов.Но спецслужбы не намерены выдавать свои секреты и предпочитают перейти в наступление: Ева узнает, что, спасая честь мундира, они готовы обнародовать такие факты ее биографии, о которых самой Еве страшно вспомнить…
У себя в кабинете, в строго охраняемой частной клинике, убит пластический хирург с мировым именем Уилфрид Айкон. Кто и почему мог убить человека, репутация которого была безупречна, а авторитет непререкаем?!Лишь лейтенант Ева Даллас, вопреки мнению друзей и знакомых, не верит в его безупречность. «Таких чистеньких не бывает!» — утверждает она.Кто же он, этот благородный доктор Айкон: бескорыстный подвижник или опасный маньяк?Ева упорно ищет убийцу, но теперь уже не только для того, чтобы арестовать…