Стеклянный Дворец [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Лонджи - бирманская национальная одежда, как мужская, так и женская. Представляет собой кусок ткани, который обматывают вокруг пояса в виде юбки и особым образом завязывают. Мужчины могут также поднять и подоткнуть полы, так что юбка превращается в нечто вроде шорт.

2

Айнджи - верхняя часть традиционной женской бирманской одежды.

3

Да - традиционный бирманский нож или меч.

4

Пве - бирманский уличный театр.

5

Халаси (ласкары) - клан моряков и портовых рабочих. Находа - хозяин индийской лодки.

6

Коромандельский берег - восточное побережье полуострова Индостан к югу от дельты реки Кришна до мыса Коморин. Берег омывается Бенгальским заливом.

7

Анна - индийская монета, эквивалентна 1/16 рупии. В настоящее время вышла из употребления.

8

Танака - пудра из измельченного дерева, которую бирманки наносят на лицо, чтобы предохранить его от солнца и просто для украшения. Почти белого цвета.

9

Хтамейн - бирманская традиционная женская одежда, разновидность лонджи.

10

Ним, также ниим или Азадирахта индийская (лат. Azadirachta indica) или маргоза - вечнозелёное дерево семейства Мелиевые, высотой 12-18 м с раскидистой кроной. Широко используется в аюрведической медицине.

11

Тонга-валлах - кучер легкой двухколесной коляски, используемой в сельской Индии.

12

Синий цвет - спортивная награда английских университетов в соревнованиях самого высокого уровня.

13

Деви - богиня-мать, женская форма Бога в индуизме.

14

Восточные Гаты - горная система к востоку от Деканского плоскогорья, тянутся вдоль индийского побережья Бенгальского залива.

15

Антракс - то же самое, что и сибирская язва, опасная инфекционная болезнь животных и человека.

16

Библия, Исход, 8:16

17

Библия, Исход, 9:10-11

18

Сэвил-Роу - улица в Лондоне, где располагаются самые лучшие и фешенебельные ателье по пошиву мужской одежды.

19

Хансама - в Индии повар, который также может служить и дворецким.

20

Саркар - человек, обладающий властью, крупный землевладелец, князь.

21

Майна - певчая птица семейства скворцовых, популярна как домашнее животное.

22

Лакх - в Индии и ряде других стран 100 тысяч; обычно используется при указании денежной суммы в рупиях.

23

Гаунг-баунг - традиционный бирманский тюрбан.

24

Ланкасука - древнее малайское государство (2-12 вв.) в районе реки Перак и в северо-восточной части Малайского полуострова.

25

Пуджа (Дурга-пуджа) - индуистский праздник поклонения богине Дурге, проводимый осенью и продолжающийся четыре дня.

26

Перанаканские китайцы - так называют потомков китайских иммигрантов 15-17 веков в Британскую Малайю (расположенная на Малайском полуострове часть современной Малайзии плюс Сингапур) и Индонезию.


27

Парсы - этноконфессиональная группа последователей зороастризма в Южной Азии (Индии и Пакистане), имеющая иранское происхождение.

28

Падук или птерокарпус (лат. Pterocаrpus) - пантропический род деревьев семейства Бобовые. Научное название рода представляет собой латинизированное древнегреческое слово, означающее «крылатый плод», что напоминает о необычной форме плодов растений этого рода.

29

Морнингсайд (англ.) - утренняя сторона.

30

Терф-клуб - аристократический клуб завсегдатаев скачек. Основан в Лондоне в 1868 году.

31

Садху - термин, которым в индуизме и индийской культуре называют аскетов, святых и йогинов. Садху часто носят одежды цвета охры, которые символизируют отречение.

Джани - почетный титул сикха, знакомого с религиозными текстами, который часто возглавляет паству в молитвах и песнопениях.

32

Перанаканская кухня представляет собой своеобразную местную адаптацию различных элементов китайской кухни. Для перанаканской кухни характерно весьма большое разнообразие продуктов и способов их обработки. Распространены супы, различные виды лапши, яичных рулетов, жареные и тушёные блюда, соленья и маринады, сладкие десерты. Активно используются свинина, говядина, курятина, утятина, голубятина, морская и пресноводная рыба, морепродукты, яйца, производные сои, зелень. Рис является важным элементом трапезы.

33

Сант - в индуизме так могут называть удалившихся от мира монахов или просто религиозных лидеров.

34

Чапати - индийский хлеб из пшеничной муки, лепешки наподобие тонкого лаваша.

35

Джаты - группа народов, населяющих Северную Индию.

36

Англо-маратхские войны - войны между британской Ост-Индской компанией и Маратхской Конфедерацией за гегемонию в Западной и Центральной Индии. Всего в XVIII и XIX веках произошли три англо-маратхских войны: Первая англо-маратхская война (1775-1782), Вторая англо-маратхская война (1803-1805), Третья англо-маратхская война (1817-1819).

37

Кахани (хинди) - история, рассказ.

38

Фаюджи (хинди) - солдат.

39

Сардар - военачальник у сикхов.

40

Пака-декха - церемония, во время которой семья жениха отправляется в дом невесты и назначается дата свадьбы.

Гае-холуд - церемония, во время которой собравшиеся родственницы наносят на тело жениха и невесты жёлтую пасту из куркумы для придания коже золотистого оттенка. Проводится за день-два до свадьбы.


41

Битва при Пашендейле (третья битва при Ипре) (11 июля - 10 ноября 1917 года) - одно из крупнейших сражений Первой мировой войны между союзными (под британским командованием) и германскими войсками. Велась на территории Бельгии в районе деревни Пашендейль, близ города Ипр в Западной Фландрии.

42

Ангрез - так в Индии называют англичан, искаженное португальское Ingles.

43

Айрин Мари Данн (1898 -1990) - американская актриса, «звезда» Голливуда 1930-х - 1940-х годов. В 1939 году снялась в фильме "Когда наступит завтра".

44

Роберт Капа, настоящее имя Эндре Эрнё Фридман (1913-1954) - фоторепортёр еврейского происхождения, родившийся в Венгрии. Классик фотоискусства. Основоположник военной фотожурналистики.

45

Курта - свободная рубашка, доходящая до района колен владельца, которую носят как мужчины, так и женщины. Традиционно носится с шароварами, дхоти и чуридарами - штанами, плотно сидящими на ногах и свободными в поясе.

46

Чёнсам (ципао) - облегающее китайское платье, современная форма которого создана в 20-х годах модельерами Шанхая.

47

Кампонг - малайская деревня.

48

Наги - змееподобные мифические существа в индуизме и буддизме.

49

Макѝ - часть Движения Сопротивления во Франции нацистским оккупационным войскам во время Второй мировой войны,  вооружённые группы партизан. Первоначально они состояли из мужчин, бежавших в горы, чтобы избежать призыва в вишистские трудовые отряды, отправляемые на принудительные работы в Германию.

50

В Малайзии и Брунее существует сложная система наследственных и почетных титулов. "Дато" - наследственный титул члена королевской семьи, губернатора одной из девяти провинций. Им могут также награждаться выдающиеся граждане.

51

Идли являются классическим гарниром для многих основных блюд южноиндийской кухни и представляют собой небольшие (5-8 см) паровые лепёшки из рисовой муки, пропитанные вкусовыми добавками.

Доса представляют собой тонкие, хрустящие блинчики из чечевичной и рисовой муки, испечённые на круглой, литой чугунной сковороде.

52

Бирьяни - блюдо из риса (обычно сорта басмати) и специй с добавлением мяса, рыбы, яиц или овощей.


Еще от автора Амитав Гош
Дымная река

Второй том саги-трилогии. В сентябре 1838 года в Индийском океане шхуна «Ибис», перевозившая заключенных и наемных рабочих из Калькутты на Маврикий, попала в самый центр мощного шторма. Роман следует за судьбами людей, угодивших в бурю – не только природную, но и историческую. Некоторых из них шторм и судьба забросили в китайский Кантон, где сосредоточена торговля с иностранцами. Несмотря на усилия китайского императора остановить торговлю опиума, корабли европейцев, курсирующие между Индией и Китаем, по-прежнему доставляют зелье.


Маковое море

Вошедший в Букеровский шорт-лист роман «Маковое море» — это виртуозно выстроенное эпико-романтическое полотно, действие которого разворачивается в период «опиумных войн» между британо-французской коалицией и императорским Китаем. Его величество случай сводит на борту рабовладельческой шхуны обанкротившегося и обесчещенного индийского раджу, американского моряка, молодую француженку и ее сводного брата из Бенгалии, деревенского силача, избежавшую обряда сожжения вдову отставного сипая и даже китайских пиратов.Впервые на русском.


Огненный поток

Финальная часть “Ибисной трилогии” (две первые книги – “Маковое море” и “Дымная река”). 1839 год, напряженность между Китаем и Британией стремительно нарастает. Китай не желает, чтобы чужеземцы превратили его в гигантский рынок индийского опиума. Теряя огромные доходы, британские колониалисты начинают войну. К китайскому Кантону стягивается британско-индийская армада. В числе прочих судов и шхуна “Ибис”, с которой так или иначе связаны судьбы всех героев. Среди них сипай Кесри Сингх, возглавляющий отряд индийских солдат; молодой моряк Захарий Рейд, мечтающий о богатстве и славе; Ширин Моди, вдова купца-парса, направляющаяся в Китай, чтобы вернуть потерянное богатство мужа; юная француженка Полетт, которая пошла по стопам своего отца, ученого-ботаника; бывший раджа Нил, пытающийся обрести в Кантоне покой… Заключительная книга трилогии расскажет, что случилось с героями “Макового моря” и “Дымной реки”.


Рекомендуем почитать
Мой любимый крестоносец. Дочь короля

Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.


Пари виконта

Рассказ "Пари виконта" (The Vicomte's Wager) впервые был опубликован в журнале “Хармсворт” (Harmsworth Magazine) в сентябре 1899 года.Приметы времени действия – шпаги, луидоры (впервые выпущены в 1640 году во времена Людовика XIII), королевские приёмы в Лувре...


Осада Бостона. Лоцман

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Всадник времени

Роман известного писателя Виктора Потиевского «Всадник времени» посвящён выдающемуся финляндскому и российскому полководцу и политику — маршалу Финляндии барону Карлу Густаву Эмилю Маннергейму. Дипломат, знающий семь языков, учёный-востоковед, путешественник, полководец с огромным военным опытом и опытом военного разведчика, — он всю жизнь был бесконечно предан своей Финляндии. Жизнь барона Маннергейма — это захватывающий триллер, непрерывный каскад невероятных событий и ситуаций, из которых он всегда выходил с честью.


Человек в железной маске

Мини-роман в диалогах об одной из нерешенных загадок европейской истории. В форме интервью автор сопоставляет сведения о неизвестном узнике в маске.


Спартак — фракиец из племени медов

Исторический роман болгарского автора, в котором акцент смещен на фракийское (территория современной Болгарии) происхождение Спартака, о чем нам сообщает Плутарх.