Статьи о Шуберте [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Цветаева М. И. Поэт о критике // Октябрь. – 1987. – №7. – С. 186.

2

Блок А. А. Собрание сочинений. Т.5. М. – Л., 1962. – С. 369—370.

3

О творческих судьбах композиторов такого типа см. мою статью: Ганзбург Г. И. Что общего между Россини и Глинкой, или Типологическая особенность романтиков первого поколения // Аспекти історичного музикознавства: Дослідження і матеріали. – Харків: Прапор, 1998. – С. 207—212.

4

Шуман Р. О музыке и музыкантах: Собрание статей. Т. II-Б. – М., 1979. – С. 23—24.

5

Ганзбург Г. И. Статьи о Шуберте. – Харьков: РА, 1997. – С. 5.

6

Шуман Р. Письма. Т. 2. – М.: Музыка, 1982. – С. 222.

7

Цит. по: Э. Шюре. История немецкой песни. – [СПб, 1884.]

8

Дата спорная. 1940 год указан в рукописи Юдиной 1965 года (ГБЛ. Ф. 527, к.4, ед. хр. 2, л. 3). В рукописи же 1968 года Юдина оставляет вместо цифры пробел и пишет: «Имеются в данной рукописи хронологические и топографические неточности, которые будут исправлены вскоре и вписаны в эти страницы мною лично» (Там же, л.6). Шубертовский перевод Цветаевой, о котором идет речь в дальнейшем, датирован 22 мая 1941 г. (См.: А. Саакянц. Марина Цветаева: Жизнь и творчество. М.: Эллис Лак, 1997. – С. 739.)

9

См.: Речь, восприятие и семантика. – М., 1988. – С.138.

10

Лободанов А. О переводах со старопровансальского языка //Филология. Исследования по древним и новым языкам. Переводы с древних языков. – М.: Изд-во МГУ, 1981. – С.92.

11

См.: Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм. (По неизданным материалам к переводу «Энеиды») // Мастерство перевода. Сборник восьмой. – М.: Сов. писатель, 1971.

12

Коломийцов В. П. Тексты песен Франца Шуберта. – Л.: Тритон, 1933.

13

ГЦММК, ф. 256, №2779. – Л.15—16.

14

ГЦММК, ф. 256. См. также кн.: А. Н. Туманов. «Она и музыка, и слово…»: Жизнь и творчество М. А. Олениной-д'Альгейм. – М.: «Музыка», 1995.

15

Шуберт Ф. Песни. М., 1950.

16

М. В. Юдина. Совместная работа над эквиритмическим переводом песен Шуберта // Воспоминания о Заболоцком. М., 1977. – С. 267—268.

17

ГЦММК, ф. 439, №311. – Лл. 4—5.

18

ГБЛ, ф.527, к.4, №6.-Л.40 об. Другой вариант этого высказывания опубликован А. М. Кузнецовым в кн.: Мария Вениаминовна Юдина. – М., 1978. – С.276.

19

См.: Г. И. Ганзбург. О либреттологии // Советская музыка [M.].. – 1990.. – №2.. – С.78—79.; Е. Д. Мышкис, Г. И. Ганзбург. Об одном способе самостоятельного изучения иноязычных либретто (структура учебного пособия) //Особенности преподавания иностранных языков в вузах искусств. Сборник научных трудов. – Л., Изд. ЛОЛГК, 1990. – С.135—141.; Г. И. Ганзбург. Либреттология и специальные аспекты изучения вокальных произведений Ф. Шуберта и Р. Шумана // Шуберт и шубертианство. Сборник материалов научного музыковедческого симпозиума. – Харьков, 1994. – С. 83—90.; Г. И. Ганзбург. Шубертоведение и либреттология // Франц Шуберт: К 200-летию со дня рождения: Материалы Международной научной конференции. – М.: Прест, 1997. – С. 111—115; Пушкинистика и либреттология // Вісник Харківського університету №449. Серія Філологія. Пушкін наприкінці ХХ століття. – Харків, 1999. – С. 261—266.

20

Т. Ливанова. Музыкальная драматургия Баха и ее исторические связи. – М., 1980. – С. 167.

21

Л. Ковнацкая. Бенджамин Бриттен. – М., 1974. – С. 322.

22

Характеристики творческого поля индивидуальны для каждого композиторского стиля. Различаются ядро, периферия творчества, граница творчества и области, ледащие вне грацицы творчества.

23

См.: В. Чешихин. История русской оперы. 2-е изд. – СПб., 1905. – С. 45.

24

См.: Переписка Николая Владимировича Станкевича. – М., 1914.

25

Цит. по статье: М. Л. Гаспаров. Брюсов и буквализм (По неизданным материалам к переводу «Энеиды») // Мастерство перевода. Сборник восьмой. М.: Сов. писатель. – С.122.

26

Цит. по: Э. Шюре. История немецкой песни. – [СПб, 1884.]

27

Шуман Р. О музыке и музыкантах: Собрание статей. Т. 1. – М.: Музыка, 1975. – С. 354.

28

В харьковском Институте музыкознания нами ведется картотека русских и украинских вокальных переводов. Опубликование шубертовской части этой картотеки послужит основой для дальнейшей исследовательской работы в данной области.

29

Бывают и ситуации, когда, наоборот, музыка берет на себя конкретизацию смысла, а слово служит для смыслового обобщения.

30

Гармонический анализ этого фрагмента дан в книге: В. О. Берков. Гармония.-М.: Музыка,1970. – С. 242—243.

31

Ю. Н. Хохлов. Песни Шуберта: Черты стиля. – М.:Музыка, 1987. – С. 38.

32

См.: Н. В. Туманина. Чайковский: Великий мастер. – М.: Наука, 1968. – С. 236. Автор ошибочно относит этугармонию к группе аккордов двойной доминанты, в действительности функциональное значение «гармонии смерти» – альтерированная субдоминанта, поскольку в типичных случаях (и у Чайковского, и у Шуберта) она предшествует тонике. Наша трактовка этого спорного момента была сформулирована в статье: Г. И. Ганзбург. Новый учебник гармонии // Среднее специальное образование. – 1981. – №12. – С.51. У Шуберта такие аккорды встречаются неоднократно, например, в песне «Любовью я обманут» на стихи А. Платена, такт 16, «Привет» на стихи Ф. Рюккерта, такты 50—51 и др.

33

Харківські асамблеї: Міжнародний музичний фестиваль 1993 р. «Ф. Шуберт і український романтизм»: Збірка матеріалів / Ред.-упорядник Г. І. Ганзбург. – Харків, 1993.

34

Шуберт и шубертианство: Сб. материалов научного музыковедческого симпозиума / Сост. Г. И. Ганзбург. – Харьков, 1994.


Еще от автора Григорий Израилевич Ганзбург
О музыке Рахманинова

Публикация объединяет две из четырех работ известного ученого-музыковеда, директора Института музыкознания Григория Ганзбурга об особенностях авторского стиля гениального композитора и пианиста Сергея Рахманинова.


Ваш ребенок и музыка

Издание адресовано родителям (нынешним и будущим). В доступной форме и увлекательной манере изложены рекомендации по рациональному музыкальному развитию, воспитанию и образованию детей. Первое и второе издания, вышедшие в 2007—2008 гг. в Харькове, а также главы книги, которые ранее публиковались отдельно в периодике России и Украины («Ваш ребёнок», «Семья и школа», «Харків'яни», «Искусство» и др.) – заново пересмотрены и дополнены автором специально для настоящего издания.


Стихотворение А. С. Пушкина «19 октября 1827» и трактовка его смысла в музыке А. С. Даргомыжского

Издание адресовано филологам, музыковедам, музыкантам-исполнителям, а также широкому кругу читателей, интересующихся поэзией и музыкой.Ранние варианты этой работы публиковались в «Вестнике Харьковского университета» (1999), московском журнале «Музыка и время» (2002). Для настоящего издания текст заново пересмотрен и дополнен автором.


Рекомендуем почитать
История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10

«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 5

«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.


Борис Львович Розинг - основоположник электронного телевидения

Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.


Главный инженер. Жизнь и работа в СССР и в России. (Техника и политика. Радости и печали)

За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.


Освобождение "Звезды"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воспоминания о Евгении Шварце

Ни один писатель не может быть равнодушен к славе. «Помню, зашел у нас со Шварцем как-то разговор о славе, — вспоминал Л. Пантелеев, — и я сказал, что никогда не искал ее, что она, вероятно, только мешала бы мне. „Ах, что ты! Что ты! — воскликнул Евгений Львович с какой-то застенчивой и вместе с тем восторженной улыбкой. — Как ты можешь так говорить! Что может быть прекраснее… Слава!!!“».