Старшины Вильбайской школы - [36]

Шрифт
Интервал

— Кто вы такой, мой милый? Как ваша фамилия?

К счастью или к несчастью для Тельсона, он не подозревал, кто его собеседница, так же как и ей не приходило в голову, что она говорит с одним из питомцев своего зятя. Проводив Парсона грустным взглядом, мальчик ответил:

— Тельсон, сударыня.

— А как ваше имя?

— Август.

Миссис Стринджер смотрела очень благосклонно на съежившуюся подле нее маленькую фигурку. У Тельсона было миловидное личико, и хоть миссис Стринджер не любила детей, но в этот день она была в благодушном настроении, и ей пришла фантазия сказать:

— Поцелуйте меня, мой дружок.

Что было делать бедному мальчику? С каким наслаждением улизнул бы он в столовую! Но об этом надо было думать раньше: теперь его крепко держали за руку; к тому же смешно было ему ломаться, точно двухлетнему ребенку. Он бросил свирепый взгляд на свою мучительницу, однако подставил ей щеку. «Хоть бы Парсон с Броуном не видали!» подумал он с отчаянием. Не подозревая о гневных чувствах, бушевавших в груди ее маленького знакомца, миссис Стринджер поцеловала его и продолжала допрашивать:

— Учитесь вы, мой дружок?

— Учусь, — процедил сквозь зубы Тельсон и, вдруг вспомнив, что он находится в благовоспитанном, хоть и неприятном обществе, прибавил: — сударыня.

— Где же вы учитесь?

Тельсон мысленно отказался от всякой надежды на чай и покорился своей участи.

— В Вильбайской школе, — ответил он слабым голосом.

При этом известии миссис Стринджер слегка выпрямилась. Она чуть было не сказала, кто она, но подумала, что, узнав, с кем он говорит, мальчик станет, пожалуй, стесняться, и промолчала.

— Что же, нравится вам ваша школа? — спросила она его немного погодя.

Убедясь, что его собеседница не выказывает больше намерения поцеловать его, Тельсон стал словоохотливее и отвечал довольно любезно:

— Да, там очень весело. Товарищи — хороший народ, да и Падди нас не обижает.

— Кто такой Падди? — спросила дама с удивлением.

— Падди — наш директор. Вон он сидит на том конце стола, а вон та барыня с букольками — его жена.

Тут миссис Стринджер выпрямилась очень заметно и как-то странно поджала губы, но Тельсон, польщенный видимым интересом, с каким она слушала его болтовню, не обратил на это внимания.

— Так вы любите вашего директора? — продолжала она.

— Он-то добряк, зато жена его — сущая ведьма, — выпалил Тельсон. — Сам-то я ее не знаю, но наши ее ненавидят. Только… может быть, вы с ней знакомы, так, пожалуйста, не говорите ей, что я вам это сказал…

Миссис Стринджер ничего не ответила, но посмотрела на мальчика с какой-то особенной усмешкой, которую тот принял за поощрение и продолжал в припадке откровенности:

— Еще у директора есть свояченица, так та, говорят, хуже их всех: как пристанет со своими несносными разговорами, так ни за что не отвяжется, пока не измучит человека вконец. Наши считают за наказание бывать в гостях у директора.

— В котором вы отделении, мой милый? В отделении директора? — спросила вдруг миссис Стринджер.

— Разве вы знаете нашу школу? — ответил ей вопросом удивленный Тельсон.

Миссис Стринджер сконфузилась, однако ответила довольно спокойно:

— Ведь отделение директора бывает во всех больших школах.

— Это правда, я и забыл. Да, я директорский. Я — фаг старшины.

— Мистера Ридделя?

— Как! Вы знаете Ридделя?

Миссис Стринджер почувствовала, что попалась. Конечно, ей лучше было сказать сразу этому мальчику, кто она, но теперь было поздно. Она постаралась ответить как можно проще:

— Я встречала его раз или два.

— Где? У его родных? — приставал Тельсон, интересовавшийся всем, что касалось его патрона.

— Нет, я видела его, кажется, у мистера Патрика, — пролепетала, окончательно смутившись, миссис Стринджер.

— Очень может быть. Недавно его приглашали туда на чай. Только он говорил, что там не было никого, кроме Падди и его фурий.

— Где живут ваши родные? — спросила миссис Стринджер, круто меняя разговор.

— В Лондоне… Бывали вы в Лондоне? — спросил разболтавшийся мальчик и продолжал, не дожидаясь ответа: — То есть в Лондоне живет мой дед, а отец мой — в Индии. Дедушка у меня славный. Он также учился в Вильбайской школе. Знали вы его?

— Не думаю, чтобы мы с вашим дедушкой могли встречаться в то время, — заметила миссис Стринджер с несколько натянутой улыбкой.

— А если встречались, то он, наверное, вас помнит: у него замечательная память. Однако Парсон кивает мне из столовой. Парсон — мой первый друг. Зачем бы это я ему понадобился?

И с этими словами Тельсон убежал.

Все заметили, как необыкновенно молчалива и сосредоточенна была в этот вечер миссис Стринджер. Одни приписали это духоте, другие — нездоровью; хозяева подумали, что ей скучно у них, но никто, не исключая самого Тельсона, не догадался о настоящей причине этой странной молчаливости.

Когда, окончив чаепитие, общество перешло в гостиную, то и наши два друга, которым показалось скучно с девочками, сестрами Гарри, поспешили уйти из столовой.

Они намеревались пробраться в свой старый уголок за кадкой, но это им не удалось: директор, не заметивший их раньше, теперь узнал их и подозвал к себе.

— А, Тельсон и Парсон! Я и не знал, что вы здесь. Хорошо ли вы веселитесь, друзья мои?


Рекомендуем почитать
Том 3. Над Неманом

Роман «Над Неманом» выдающейся польской писательницы Элизы Ожешко (1841–1910) — великолепный гимн труду. Он весь пронизан глубокой мыслью, что самые лучшие человеческие качества — любовь, дружба, умение понимать и беречь природу, любить родину — даны только людям труда. Глубокая вера писательницы в благотворное влияние человеческого труда подчеркивается и судьбами героев романа. Выросшая в помещичьем доме Юстына Ожельская отказывается от брака по расчету и уходит к любимому — в мужицкую хату. Ее тетка Марта, которая много лет назад не нашла в себе подобной решимости, горько сожалеет в старости о своей ошибке…


Деньги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Судебный случай

Цикл «Маленькие рассказы» был опубликован в 1946 г. в книге «Басни и маленькие рассказы», подготовленной к изданию Мирославом Галиком (издательство Франтишека Борового). В основу книги легла папка под приведенным выше названием, в которой находились газетные вырезки и рукописи. Папка эта была найдена в личном архиве писателя. Нетрудно заметить, что в этих рассказах-миниатюрах Чапек поднимает многие серьезные, злободневные вопросы, волновавшие чешскую общественность во второй половине 30-х годов, накануне фашистской оккупации Чехословакии.


Спрут

Настоящий том «Библиотеки литературы США» посвящен творчеству Стивена Крейна (1871–1900) и Фрэнка Норриса (1871–1902), писавших на рубеже XIX и XX веков. Проложив в американской прозе путь натурализму, они остались в истории литературы США крупнейшими представителями этого направления. Стивен Крейн представлен романом «Алый знак доблести» (1895), Фрэнк Норрис — романом «Спрут» (1901).


Калиф-аист. Розовый сад. Рассказы

В настоящем сборнике прозы Михая Бабича (1883—1941), классика венгерской литературы, поэта и прозаика, представлены повести и рассказы — увлекательное чтение для любителей сложной психологической прозы, поклонников фантастики и забавного юмора.


Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы

Чарлз Брокден Браун (1771-1810) – «отец» американского романа, первый серьезный прозаик Нового Света, журналист, критик, основавший журналы «Monthly Magazine», «Literary Magazine», «American Review», автор шести романов, лучшим из которых считается «Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы» («Edgar Huntly; or, Memoirs of a Sleepwalker», 1799). Детективный по сюжету, он построен как тонкий психологический этюд с нагнетанием ужаса посредством череды таинственных трагических событий, органично вплетенных в реалии современной автору Америки.