Старомодное будущее - [27]
Старлитц принялся разглядывать поцарапанные и засаленные винтовочные гранаты. Цилиндрические стволы со взрывчаткой весьма напоминали сварочное оборудование, единственным отличием на первый взгляд была карандашная военная надпись кириллицей.
- Эти вот ведь уже давно в употреблении?
- Баски на них молятся. Они просто колдовство творят против бронированных лимузинов.
- Баски. Я слышал, язык у них даже более странный, чем у финнов.
- У тебя ствол при себе, Старлетка?
- Не сейчас.
- Возьми себе какой поменьше, - расщедрился Раф. - Скажем, вот этот девятимиллиметровый "Макаров". Отличное оружие в рукопашной. Марочная чешская амуниция.
Большая убойная сила.
- Может, потом, - отозвался Старлитц. - Я, возможно, позаимствую у тебя дольку пластилина. Если ты не против.
Раф улыбнулся:
- Зачем?
- С тех пор как Гавел позакрывал заводы, найти хороший "семтекс" непросто, - уныло ответил Старлитц. - Мне он, возможно, понадобиться, потому что... У меня есть личная проблемка с видеокамерами.
- Возьми сигарету, - сочувственно сказал Раф, встряхивая пачку. - Вижу, тебе надо покурить.
- Спасибо. - Старлитц закурил "галлуаз". - Видеокамеры теперь повсюду. В банках.., в отелях.., в универсамах.., в кассах.., в полицейских машинах... Господи, как же я ненавижу видео. Всегда его ненавидел. А теперь оно и впрямь действует мне на нервы.
- Всеохватывающее наблюдение, - отозвался Раф. - Всеобщий Спектакль.
Старлитц выдохнул дым и хмыкнул.
- Нам следует получше это обсудить, - пристально поглядел на него Раф. - Работа на Революцию требует серьезного теоретического обоснования. Тогда инстинктивное пролетарское недовольство может вылиться в последовательное революционное противодействие.
Он принялся распиливать запакованный брикет "семтекса" ножом для масла из кухонного ящика.
Старлитц разломал пластиковую взрывчатку на кусочки, которые затем распихал по обвисшим карманам.
Дверь открылась - это вернулась Айно. И не одна: ее спутником оказался высоченный и призрачно-бледный финн с огромной и похожей на ком сахарной ваты пурпурной шевелюрой. Одет он был в ковбойку с перламутровыми пуговицами и кожаные джинсы. Над верхней губой свисало большое золотое кольцо, вставленное в носовую перегородку.
- Кто это? - улыбнулся Раф, быстрым движением засовывая "Макаров" за пояс джинсов у себя за спиной.
- Это Ээро, - объяснила Айно. - Пишет программы.
Для Движения.
Уставившись в пол, Ээро застенчиво пожал плечами.
- Есть полно хакеров покруче меня. - Глаза его внезапно расширились. Ух ты! Клевые пушки!
- Это наша явка, - сказал Раф.
Ээро кивнул и нервно потеребил кольцо кончиком языка.
- Ээро поспешил приехать, чтобы мы могли сразу же приступить к делу, объявила Айно. Она поглядела на блестящий от смазки арсенал с легким пренебрежением - так иногда смотрят на большой сервиз малопривлекательного свадебного фарфора. - Ну так и где деньги?
Старлитц переглянулся с Рафом.
- Думаю, Раф пытался сказать, - мягко пояснил Старлитц, - что обычно знакомых на явку не приводят. На явочных квартирах спят, отсиживаются и хранят оружие;
Знакомых и связников встречают за городом или в общественных местах. Это принятые правила подпольных операций.
- Ээро в порядке! - оскорбление ответила Айно. - Мы можем ему доверять. Ээро с моего курса по социологии.
- Я уверен, что Ээро в порядке, - безмятежно отозвался Раф.
- Он принес сотовый телефон, - сказал Старлитц, поглядев на футляр на кожаном ремне с металлическими заклепками на Ээро. - Полиция и спецагенты способны отслеживать передвижения людей по мобильным телефонам.
- Все в порядке, - галантно улыбнулся Раф. - Ээро твой друг, дорогая, так что мы ему доверяем. В следующий раз мы будем несколько осторожнее в методах. Идет? - Раф рассудительно развел руками. - Товарищ Ээро, поскольку ты здесь, возьми себе какую-нибудь малость. Возьми гранату.
- Можно? - переспросил Ээро с глуповато-застенчивой улыбкой. Он попытался - без особого успеха запихнуть лимонку в карман узких кожаных джинсов.
- Где деньги? - повторила свой вопрос Айно.
Раф мягко покачал головой:
- Я уверен, мистер Старлетка не столь беспечен, чтобы принести такую сумму наличными на первую нашу встречу.
- Наличные в тайнике. Это стандартный метод передачи. Тем самым, если вы под наблюдением, спецслужбы не могут выйти на ваших связников.
- Тактическое обучение в старом добром Университете Патриса Лумумбы, весело вставил Раф. - Ты выпускник, Старлетка?
- Не-а. Никогда не был любителем студенческой жизни. Но русская мафия по уши в питомцах Лумумбы.
- Я понимаю подобную тактику денежных переводов, - пробормотал Ээро, покачивая лимонку в костлявых пальцах. - Это как анонимный переадресовщик на Интернет-сайте. Снимает ответственность.
- Деньги в американских долларах? - спросила Айно.
Раф поджал губы:
- Мы не принимаем так называемые доллары, происходящие из России, помнишь? Слишком много свежих чернил.
- Деньги в иенах, - сказал Старлитц. - Три миллиона двести тысяч в долларах.
- Двести тысяч? - просветлел лицом Раф.
- Когда заключали сделку, договаривались о трех, но с тех пор иена еще поднялась. Считайте, что это небольшой подарок от наших связников в Токио. Не отмывайте все в одном месте.
Ежегодная антология Гарднера Дозуа традиционно собирает под одной обложкой лучшие образцы жанра – повести и рассказы, завоевавшие престижные награды, заслужившие высокие оценки критиков и любовь читателей. Известный составитель сборников и бесспорный знаток научной фантастики Гарднер Дозуа не только неустанно следит за творчеством прославленных мастеров, но и обладает уникальным талантом открывать новые имена. В этом выпуске представлено тридцать два произведения, принадлежащих перу таких авторов, как Брюс Стерлинг, Пол Макоули, Питер Уоттс, Роберт Чарльз Уилсон, Йен Макдональд, Адам Робертс, Джон Райт и многих других.
США второй половины нынешнего века. Белые американцы стали национальным меньшинством. Бюджетный дефицит. Заставы на дорогах. Орды биотехнологических кочевников. Плюс к этому еще и холодная война с Голландией. Государство практически недееспособно: бал правят Чрезвычайные комитеты. Государство почти умерло, но политика все еще жива. И в ней еще работают трезвые люди, такие как главный герой романа, Оскар Вальпараисо. Прекрасный организатор с успешной карьерой и искренним желанием возродить Америку из пепла распада.
Роман У. Гибсона и Б. Стерлинга "Машина различий" – яркое произведение киберпанк-литературы. Авторы ведут читателя в тот мир, который бы возник, если бы компьютер был изобретен в первой половине XIX века. Альтернативная история ("что было бы, если…"), рассказанная в романе, накладывается на типичные черты традиционного английского романа: детективный сюжет, разнообразные социальные типы, судьба молодой женщины. Наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица.
Это книга о хакерах. Не о тех. что взламывают компьютерные системы и охранные коды банков. Бригада Джерри Малкэхи колесит на супервездеходе по Оклахоме в погоне за непредсказуемыми торнадо, бичом небесным Америки ближайшего будущего, чтобы с помощью электронной техники лишить их смертельной силы.Брюс Стерлинг, отец-основатель киберпанка, философ Мировой Паутины, социолог, провозвестник будущего современной науки, писатель, каждая книга которого своеобразная веха в литературной жизни Америки, в очередной раз открывает перед читателем яркую, неожиданную грань своего таланта.
Шейперы и механисты — две самые могущественные группировки Солнечной Системы, ведущие между собой жестокую, бескомпромиссную борьбу за то, чтобы только одна из них определяла в будущем судьбу человеческой расы. И если первые сделали ставку на генную инженерию и биотехнологию, с помощью которых человеческие организмы могут приспосабливаться к необычной для них космической среде, то вторые исповедуют протезирование, сращивание людей с компьютерами и разнообразными механическими приспособлениями.Произведения Брюса Стерлинга о шейперах и механистах — один из самых знаменитых сериалов в современной американской фантастике.
В конце XXI века миром правят геронтократы, — тем, кто смолоду усердно трудились, были осмотрительными и законопослушными, передовые технологии позволяют жить более ста лет. А что же молодежь? 20—40-летние? У них нет «настоящих» денег и настоящей работы. Они живут в своих виртуальных мирах или на нелегальном положении, подальше от служб социальной помощи и санитарной инспекции…Футуристический роман Брюса Стерлинга предостерегает: только священный огонь творческого вдохновения может сохранить в людях человеческое и оградить от превращения в полуроботов с компьютерными протезами мозга.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.