Старинные чешские сказания [заметки]
1
К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VII, стр. 275.
2
Изображения дедов — деревянные фигурки, изображающие умерших предков — покровителей рода, семьи.
3
Одра — чешское название реки Одера.
4
Лаба — чешское название реки Эльбы.
5
Сукня — Старинная мужская и женская верхняя одежда из домотканного сукна. Богатые люди украшали сукни каймой или меховой оторочкой.
6
Велес — бог, покровитель скотоводства у славян.
7
Морана — богиня смерти и зимы у славян.
8
Коурж (чешcк.) — дым.
9
Капище — языческий храм.
10
Город недалеко от столицы Чехословакии Праги. В настоящее время — составная часть Праги.
11
Петржин, Страгов — названия холмов около Праги.
12
Гон — старинная мера длины.
13
Прага — нынешняя столица Чехословакии (по-чешски «праг» — порог).
14
Отец родины — здесь имеется в виду король Карл IV (середина XIV века).
15
Жупа — административный округ у западных и южных славян.
16
По старинному славянскому обычаю, мальчику первый раз стригли волосы в семь лет, в знак того, что он вышел из младенческого возраста.
17
Секира — старинное оружие в форме топора.
18
Король Сватоплук (IX век), по одному из преданий, якобы тайно покинул престол и скрылся в монастыре; события в сказании о короле Ячменьке исторически недостоверны.
19
3еман — дворянин, мелкий помещик.
20
Пан — здесь: крупный землевладелец.
21
Гана — плодородная область Моравии.
22
Австрийский император Иосиф II в 1781 году отменил крепостное право в Чехии и попытался несколько облегчить положение крестьян. Однако в действительности его реформы не уменьшили крестьянских повинностей. В сказании о Ячменьке воплощена несбыточная мечта о добром короле.
23
Жибржид и Брунцвик — личности легендарные.
24
Имеется в виду Вацлав — чешский князь X века, считавшийся покровителем Чехии.
25
Астролог (историч.) — лицо, занимающееся астрологией — лженаукой о звездах, основанной на вере в то, что по расположению звезд можно предсказывать будущее. Наука астрономия вытеснила лженауку астрологию.
26
Гобелен — стенной ковер с вытканными на нем художественными изображениями.
27
См. вступительную статью.
28
Малый город — район Праги.
29
Старый город — район Праги.
30
Геллер — старинная мелкая серебряная монета.
31
Копа — шестьдесят штук.
32
Староградский орлой — так назывались старинные астрономические башенное часы в Старом городе.
33
Магистр — первая ученая степень, которую университет присуждал после защиты диссертации.
34
Бакалавр — первая ученая степень по окончании университета.
35
Коллегиум, коллегия — здесь: учебное заведение.
36
Карлов коллегиум — Пражский университет, основанный Карлом IV в 1348 году.
37
Заключенные в ту пору кормились или на свои деньги, или милостыней.
38
Ян Гус; см. вступительную статью.
39
Имеется в виду Грюнвальдское сражение, происходившее между селениями Грюнвальд и Танненберг.
40
По католическому обряду, народ причащается только хлебом. Борьба гуситов с католической церковью вылилась, в частности, в борьбу за причащение под обоими видами, то есть хлебом и вином (отсюда символ чаши на знамени гуситов).
41
В лагере Жижки мужчин называли братьями, а женщин — сестрами.
42
Булава — палица, палка с шаром на конце, служащая знаком гетманской власти.
43
Коцовский намекал на то, что все остальное тело Жижки защищено доспехами.
44
Табориты — название гуситов, по городу Табору, где была создана армия Яна Жижки.
45
Тридцатилетняя война (1618—1648) — разорительная война, в которой приняли участие европейские страны — Германия, Франция, Швеция и др. В этой войне Чехия отстаивала свою национальную независимость. В 1620 году войска австрийского императора разгромили чехов на Белой горе (Белогорская битва) и присоединили Чехию к Австрии.
46
В ожидании смены рудокопы собирались и пели гуситские гимны.
47
Уриево письмо. — По библейскому преданию, Урия был послан царем Давидом к военачальнику Иоаву с письмом, содержащим приказ погубить Урию.
48
По обычаю того времени, осужденный, спасшийся от палача, считался неприкосновенным.
49
Чешские братья — После разгрома гуситского движения, в середине XV века, остатки таборитов объединились в особую религиозную общину — Общину чешских братьев. Эта организация продолжала антифеодальные традиции таборитов, но уже не носила боевого характера.
50
Фердинанд I — австрийский император. В 1526 году был избран на чешский престол панами. С его правлением начинается притеснение Чехии со стороны австрийских Габсбургов.
51
См. вступительную статью.
52
Чекан — здесь: холодное оружие, стержень с топориком и молоточком на конце.
53
В результате поражения под Белой горой (см. вступительную статью) 21 июня 1621 года были казнены в Праге 27 руководителей восстания против короля Фердинанда Габсбурга.
54
Perpetuum silentium (лат.) — вечное молчание.
55
Голя — безлесное плоскогорье.
56
В то время Словакия входила в состав Венгрии.
57
Валашка — топорик с длинной рукояткой.
58
Газда (словацк.) — крестьянин, хозяин.
59
Десятина — здесь: десятая часть урожая и приплода скота, которую крестьяне обязаны были отдавать помещику.
60
Кремницкие дукаты — деньги, чеканившиеся на монетном дворе в городе Кремнице (Словакия).
«Псоглавцы» — не только самый популярный роман Алоиса Ирасека, но, пожалуй, и одно из самых любимых произведений в Чехословакии. «Псоглавцы» были написаны в 1883–1884 годах. В 1882 году писатель побывал в Ходском крае, где изучал нравы и обычаи, собирал материалы, которые легли в основу исторической картины драматических событий в Чехии на рубеже XVII–XVIII веков.
Исторический роман классика чешской литературы Алоиса Ирасека (1851–1930) «Скалаки» рассказывает о крупнейших крестьянских восстаниях в Чехии конца XVII и конца XVIII веков.
«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.