Средневековый роман и повесть - [31]

Шрифт
Интервал

И я не смею отдохнуть.
Виною собственной смущенный.
Моею дамой не прощенный».
«Такого рыцаря прогнать!
Насколько я могу понять.
Должно быть, сударь, ваша дама.
Непозволительно упряма».
«Я все готов преодолеть.
Угодно госпоже велеть.
И рыцарь должен подчиниться.
Могу, однако, повиниться.
Я в прегрешениях своих.
Лишь тем, кто, кроме нас двоих.
Мои грехи сегодня знает.
И в них скитальца обвиняет».
«Такие люди есть?» — «Увы!»
«Скажите, как зоветесь вы.
И вам я все долги прощаю.
Свободу вам я возвращаю!»
«О нет! Навеки я в долгу.
Поверьте, вам я не солгу.
Не хватит жизни для расплаты.
Мои пороки виноваты.
В моем проступке роковом.
Зовусь я «Рыцарем со львом».
В моем земном существованье.
Такое принял я прозванье».
«О вас, однако же, сеньор.
Я не слыхала до сих пор».
«Сударыня, скажу вам честно:
Мое прозвание безвестно».
«И вас мне, сударь, отпустить?
Нет, я прошу вас погостить».
«Сударыня, мой долг — скитаться.
Я с вами вынужден расстаться».
«Дай бог вам, сударь, обрести.
Такое счастие в пути.
Чтоб ваше сердце встрепенулось.
Печаль блаженством обернулась!»
«Сударыня, услышь вас бог!» —
Он подавил глубокий вздох.
И про себя добавил: «Мнится.
В заветном ларчике хранится.
Мое блаженство про запас.
И ключ, сударыня, при вас».
Ивэйн печальный уезжает.
Люнетта друга провожает.
И впредь Ивэйн просил скрывать.
Кто вздумал жизнью рисковать.
Спасая узницу от смерти.
«Свои сомнения умерьте, —
Люнетта молвила ему, —
Я все, что можно, предприму.
И перед госпожой не струшу.
И вашей тайны не нарушу».
Поддержку рыцарю сулит.
Отчаиваться не велит.
И не советует казниться.
И обещает не лениться.
Миг подходящий улучить.
И сердце госпожи смягчить.
Ивэйн благодарит Люнетту.
Однако скверную примету.
Он видит в том, что верный лев.
От ран глубоких ослабев.
Передвигаться не способен.
И мертвецу почти подобен.
Израненный, совсем он плох.
Вполне годятся мягкий мох.
И папоротник для подстилки.
Щит превращается в носилки.
Сам двигаясь едва‑едва.
Усталый рыцарь тащит льва.
Весьма тяжелая работа!
Вдруг перед рыцарем ворота.
Стучится в них Ивэйн с трудом.
В лесу глухом отличный дом.
Вмиг появляется привратник.
По всем приметам бывший ратник.
Ворота настежь распахнул.
Чтобы скиталец отдохнул.
Мессир Ивэйн радушно встречен:
«Ночлег вам, сударь, обеспечен.
Сеньор такому гостю рад.
Отпустит завтра вас навряд».
Ивэйн сказал: «Я в затрудненье.
Усталость хуже, чем раненье.
Вы видите, я нездоров.
И мне, конечно, нужен кров».
Ивэйна слуги окружают.
Коня в конюшню провожают.
Овса ему не пожалев.
На мягком ложе верный лев.
Покоится в тепле и холе.
Устав от нестерпимой боли.
Ивэйну помогли совлечь.
С натруженных, усталых плеч.
Его доспехи боевые.
Наш рыцарь славный здесь впервые.
Но принят он, как близкий друг.
И, поторапливая слуг.
Сеньор Ивэйна привечает.
Как будто в нем души не чает.
Обоих раненых целит.
Двум дочерям своим велит.
Он безо всякого коварства.
Готовить разные лекарства.
Как самым лучшим лекарям.
Ивэйна вверил дочерям.
Которые не оплошали:
Бальзамы редкие смешали.
От этих редкостных даров.
Ивэйн здоров, и лев здоров.
Сил набирались понемногу.
И вновь отправились в дорогу.
Враждебных не страшась угроз.
Тут господин де Шипороз>{43}
Сам оказался жертвой хвори.
Он заболел и умер вскоре.
Покойника не исцелить.
Наследство надобно делить.
Бог щедрым воздает сторицей.
Однако с младшею сестрицей.
Не хочет старшая сестра.
Делить отцовского добра.
Ни на кого не поглядела.
И всем именьсм завладела.
Спешит меньшая ко двору.
Чтобы на старшую сестру.
Пожаловаться государю.
Мол, в грязь лицом я не ударю.
Не уступлю, пока живи.
И докажу свои права.
Сестрица старшая смекнула:
Недаром пташка упорхнула.
Судиться вздумала, видать.
Какой же смысл сидеть и ждать?
Делить отцовское именье?
Какое недоразуменье!
Принарядилась поутру.
И поспешила ко двору.
Обогнала свою сестрицу.
Явилась первая в столицу.
И, вняв столичным новостям.
Гавэйна доблестного там.
Расчетливо облюбовала.
В защитники завербовала.
Однако было решено:
Не может быть разглашено.
Его согласие девицей.
Защитник, выбранный истицей.
Заранее не должен знать.
С кем вздумал он себя равнять.
Спокойна старшая сестрица.
Вот появляется истица.
Короткий красный плащ на ней.
Найди попробуй ткань ценней!
Плащ горностаем оторочен.
(В подробностях рассказ мой точен.
Как раз тогда в свою страну.
Пробыв немало дней в плену,>{44}
Смогла вернуться королева.
Приехала в столицу дева.
Когда вернулся Ланселот.
Изведав множество невзгод.
Герой, томившийся дотоле.
В позорной тягостной неволе.
Всех новостей не перечесть.
Столицу облетела весть.
О том, что злого великана>{45}
Смельчак безвестный, как ни странно.
В единоборстве победил.
И пленников освободил.
Родню Гавэйна спас воитель.
А после боя победитель.
Назвался Рыцарем со львом.
(И мы героя так зовем.)
В своих врагов он страх вселяет.
Привет Гавэйну посылает.
Хотя Гавэйну незнаком.
В столпотворении мирском.
Решила бедная истица.
К тому Гавэйну обратиться.
Который слабых защищал.
И справедливых восхищал.
Гавэйн ответил ей: «Простите!
Меня коварным не сочтите!
Хоть вам я не желаю зла.
Другие ждут меня дела».
К монарху дева обратилась.
Когда с Гавэйном распростилась:
«Король! Я требую суда!
Поторопилась я сюда.
Искать хотя бы наставленья.
Не в силах скрыть я удивленья:

Еще от автора Кретьен де Труа
Парцифаль

Монументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К.


Ивэйн, или Рыцарь со львом

Кретьен де Труа работал над своим романом «Ивэйн, или Рыцарь со львом» («Yvain ou Chevalier au lion»), как полагают большинство ученых, между 1172 и 1181 гг. Текст сохранился в семи рукописях (не считая небольших отрывков), датируемых XIII или началом XIV в.; пять из них хранятся в парижской Национальной библиотеке, две – в библиотеках Шантийи и Ватикана. Первое научное издание романа было подготовлено Венделином Ферстером и выпущено в 1887 г. (Kristian von Troyes. Samtliche Werke, В. II); переиздано в 1891, 1902, 1906, 1912, 1913, 1926 гг.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Ланселот, или Рыцарь Телеги

Роман «Ланселот, или Рыцарь телеги» принадлежит перу выдающегося средневекового писателя – Кретьена де Труа. Известный сюжет о Ланселоте, впоследствии использованный многими авторами и чрезвычайно популярный в европейской культуре, впервые представлен именно в этом произведении. Полный стихотворный перевод «Ланселота» на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научные статьи и примечания к роману.


Персеваль, или повесть о Граале

Роман Кретьена де Труа «Персеваль, или повесть о Граале» – великий литературный памятник средневековья, оказавший значительное и долговременное влияние на культуру последующих веков, вплоть до нашего времени, поскольку именно в этом романе был развернут изначальный сюжет о поисках священного Грааля. Полный стихотворный перевод этого произведения на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научная статья и примечания к роману.


Рекомендуем почитать
Салернский кодекс здоровья

В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа.


Памятники византийской литературы IV-IX веков

В книге публикуются переводы наиболее характерных и ценных памятников византийской литературы IV–IX веков, в том числе Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Романа Сладкопевца, Иоанна Златоуста и др. Большинство текстов впервые появляются на русском языке. В исследовательских статьях рассматриваются жанры византийской литературы, как то: жития, летописи, гимны, эпиграммы, басни, письма. Показана их связь с античной художественной традицией. Ответственный редактор Л.А. Фрейберг.


История жизни и достижений Генриха VII

«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.


Наследники Вюльфингов

Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей.  Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.


Хроники 1340–1350

Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.


Испанская классическая эпиграмма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Цвет из иных миров

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".