Срази и спаси! - [8]
— Хм! Венделл?
— Слушаю, государь?
— Отправляемся налегке. Упакуй новый меч.
— Разящий, — сказал Венделл, протестующе подняв меч.
— Ну, да-да. Упакуй Разящий, а еще шеффилдский меч, нордический меч и арбалет.
— Есть.
— Новый щит с гербом, боевой топор и дубовое копье с бронзовой гардой.
— Усек.
Принц на минуту задумался, а затем обернулся к Норвиллу:
— Вы говорите, что эта малютка Энн — красотуля?
— Согласно нашим сведениям, она очень хороша. Да.
— Венделл, захвати дюжину роз, коробку конфет и бутылку вина.
— Есть.
— А также какое-нибудь большое мягкое игрушечное животное.
— Понял.
— Никогда не вредно, — сказал принц, — быть готовым ко всему.
Он уперся подошвами сапог в стол, и его кресло скользнуло спинкой вперед по натертому паркету. Он однажды спросил у дворцового декоратора, почему каменные и деревянные полы не были ничем застелены, а стены увешаны гобеленами. Дворцовый декоратор глубоко вздохнул, и принц поспешно удалился, прежде чем тот успел начать новую лекцию.
Теперь он встал, принял из рук Венделла пояс с мечом и затянул его на талии.
— Отправляемся с рассветом, Венделл.
— Слушаю, государь.
— Удачи, ваше высочество, — сказал Норвилл.
— Благодарю вас. — У двери принц задержался. — Ах да! Граф Норвилл…
— Что угодно вашему высочеству?
— С туфелькой что-нибудь выяснилось?
— Мы работаем над этой проблемой, государь.
— Ну ладно. Так я пошел.
Он плотно закрыл дверь за собой, но Норвилл все равно слышал, как его шаги удалялись по натертому паркету.
— А ведь есть королевства, где мне не пришлось бы заниматься всем этим. — Они шли, держа своих лошадей под уздцы, по мощенной булыжником дороге, которая вела из Иллирии на запад. Над дорогой смыкались ветви могучих дубов, гикори и вязов, и земля была вся в солнечных узорах.
— За океаном девушки выстроились бы в очередь на два квартала, лишь бы переспать с принцем. И бровью не повели бы, пусть он даже рогатой жабы не убил.
— Девчонки! — сказал Венделл. — Ну их!
Как ему и было велено, Венделл разбудил принца в темный предрассветный час. Перед зарей его герой уже был готов отправиться на подвиги, щегольски одетый в начищенные до зеркального блеска сапоги для верховой езды, черные панталоны, белую шелковую рубашку и легкий панцирь. Его меч был при нем, как и небольшой круглый щит. Двое юношей смело прошли через замковые апартаменты, затем через двор и по мосту через ров, привлекая восхищенные взоры служанок, занятых утренней работой, а также и уважительные взгляды мужчин. Сев на коней, они проехали через центр города. Венделл держал короткое древко с королевским штандартом.
Горожане — те, кто уже проснулся — высыпали из лавок и толпились по сторонам улиц. Женщины прощально махали принцу носовыми платками, мужчины отдавали честь, девушки следили за ним мечтательными глазами, мальчишки — с завистью.
Принц ехал — такой высокий в седле! — и утреннее солнце отражалось в его начищенном панцире. (Венделл покрыл металл тонким слоем прозрачного лака, чтобы он ярче блестел.) Его конь, белый жеребец (Венделл припудривал его шерсть мукой высшего помола), гарцевал и грыз удила, вскидывал головой, устремлялся вперед, словно с нетерпением ожидая узнать, куда всадник направляет его на этот раз. Рядом с ним, сурово хмуря юное лицо в сознании своей великой ответственности, на вороном ухоженном жеребце ехал Венделл, ведя на поводу двух вьючных лошадей, нагруженных всем необходимым на биваках, а также дарами и оружием.
У городских ворот принц повернул коня и вонзил шпоры в его бока. Конь взвился на дыбы, и с седла принц еще раз помахал толпам провожающих. Толпы разразились приветственными криками. Принц и Венделл легкой рысцой направили коней в золотистую дымку утреннего солнца.
Едва городские ворота скрылись из вида, как они свернули с дороги, стреножили коней и растянулись в густой тени развесистого дерева, чтобы вздремнуть часика два. Принц неторопливо переоделся в более удобный дорожный костюм и напоил лошадей, а Венделл расставил на траве позднюю утреннюю трапезу — холодную курицу, ломти ржаного хлеба, салат с клюквой и жбанчик сидра. К тому времени, когда они вновь отправились в путь, солнце уже миновало добрую часть своей небесной дуги.
— На мой взгляд, — сказал Шарм, — куда бы мы ни направились, повсюду какие-то беды, а потому нет никакого смысла мчаться сломя голову из одного места в другое. Если опоздаем спасти одну принцессу, так вскоре уволокут другую.
Венделл, также не ранняя пташка, возражать не стал.
И прошла почти неделя, прежде чем они проехали Иллирию и въехали в Тировию. Она начиналась у предгорий и простиралась вверх-вверх по холодным окутанным туманом горным склонам, которые густо поросли деревьями с черными искривленными сучьями. Неясные силуэты рыскали под их сенью или перебегали от ствола к стволу, тихонько шурша палыми листьями. Однако внизу, в предгорьях, среди расчищенных ухоженных полей виднелись аккуратные хижины, крытые соломой, и повсюду весело струились и журчали прозрачные ручьи. Солнце еще светило в небе, и прохладный ветерок с гор был очень приятен. Казалось бы, в такой прекрасный день принц должен был быть в отличном настроении. Однако его целиком поглощали мысли, довольно обычные для семнадцатилетних юнцов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не все бывает тихо и гладко в Двадцати королевствах. То начнут чудить злодеи-волшебники, то выползет из пещеры голодный дракон, то собственные придворные устроят за королевской спиной какую-нибудь очередную интригу. И если бы не отважные принцы, равно умеющие владеть добрым мечом и покорять сердца капризных красавиц, жизнь сделалась бы вялой и пресной, как вяленое драконье мясо.
Оказывается, чтобы победить Темного Властелина, засевшего в Неприступной Крепости и вынашивающего коварный план узурпировать власть в Двадцати королевствах, вовсе не обязательно быть Фанком-варваром, местным эквивалентом Конана. Для этого всего-то и надо что хорошенько проштудировать «Руководство по практическому героизму» Роберта С. Тэйлора. Главное при этом — не перепутать данное практическое пособие с каким-нибудь другим справочником того же автора — «Практическим руководством по ловле рыбы на муху», к примеру, или «Руководством по уничтожению драконов».
Жил на свете один король, и было у короля три сына: двое красавцев, а третий… В общем, третий был с сильно развитым чувством ответственности. Именно поэтому третьего сына и посылал папаша-король с всякими опасными поручениями во всякие подозрительные места. И так вышло, что, выполняя очередное папино поручение, молодой человек в буквальном смысле слова оказывается сидящим в болоте, причем в лягушачьей шкуре.
Сэр Терри влюблен в принцессу Глорию, и, чтобы получить разрешение на брак от короля, убивает дракона. Но на территории сопредельного королевства. И теперь он должен женится на полоумной принцессе Джейн. Но у Терри есть план… В то же время Глорию хотят выдать за другого. Но у нее, как и у Терри, тоже есть свой план…Перед вами перевод последнего романа о приключениях Принцев Двадцати Королевств.
Роман «Плохой принц Чарли» повествует о благополучном сказочном королевстве, которому позарез понадобился… самый скверный правитель!Перед вами перевод четвертого романа Джона Мура о приключениях Принцев Двадцати Королевств.
Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.
На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…
Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…
«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.
Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.