Спрут 3 - [12]
— Что касается вашего вопроса о врагах, — отчетливо произнес Каттани, — то позвольте мне адресоваться, в частности, к одному из них. Я хотел бы напомнить, что истекает срок, который я дал ему для ответа. Для ответа, который очень важен. Кроме того, я хочу назвать один телефонный номер. Не сомневаюсь, что при этом ему многое станет ясно.
Каттани вынул из кармана листок бумаги, найденный в пансионе на озере.
— Вот этот телефон: 697-43-57.
Если бы Каттани имел возможность наблюдать реакцию Лаудео на это, то понял бы, что попал в цель. Лаудео в ярости швырнул блок дистанционного управления в экран телевизора. Телевизор сломался — сначала закашлял, потом погас, рассыпав сноп ослепительных искр.
Привилегированный заключенный обезумел от страха. Этот телефонный номер, так отчетливо произнесенный Каттани, грозил всерьез впутать его в дело о похищении девочки. Он принадлежал одному из его дружков, которому Лаудео отдавал приказы через адвоката Дилетти.
Вне себя, он принялся барабанить кулаком в дверь, пока не прибежал охранник.
— Пошлите телеграмму моему адвокату. Пусть немедленно ко мне приедет.
Шантаж
Интервью закончилось, и Джулия пошла провожать Каттани к выходу
— Ты был на высоте, — шепнула она чуть ли не робко, — но говорил такие вещи, что меня мороз по коже подирал.
Он сделал вид, что не придает интервью особого значения. Просто воспользовался возможностью кое-что сказать тому, кто должен понять ему адресованное. Один из приемов в работе. Джулия как журналистка послужила лишь инструментом. Иногда случается. Таковы правила игры. Словно прося извинить, Каттани обещал зайти проведать маленькую Грету, как только выдастся свободная минутка.
То, что он вспомнил о девочке, тронуло Джулию
— Ты знаешь, она спит в объятиях с твоей куклой.
— Очень рад. Грета замечательная девчушка. Наверное, твои родители глубоко переживают, что она растет такой болезненной.
— Еще бы! Возможно, именно из-за этого и испортились отношения у отца с матерью. — Джулия вздохнула. — Что поделаешь. Ну вот, теперь я и на тебя нагоню тоску. — Вдруг она порывисто взяла его под руку — А ведь я хотела пригласить тебя ужинать.
Коррадо внезапно ощутил странное удивление. Впервые в ней заметил то, что мужчина видит в женщине — веселую жизнерадостность, потребность в нежном внимании.
— Я уже давненько не имел дела с женщинами. Однако привык приглашать их сам.
Она бросила на него лукавый взгляд.
— Ну так пригласи ты меня.
Каттани сдался.
— Пойдем туда, куда ты хотела меня повести.
Джулия отвезла его к себе домой. Он был поражен шикарной квартирой. Дорогие ковры, старинная мебель, богато украшенные потолки. Из гостиной стеклянные двери ведут на террасу, уставленную вазонами с геранью и какими-то экзотическими растениями.
— Журналисты неплохо зарабатывают, — сказал Каттани.
— Ты судишь по квартире? Это подарок моего деда. Он тоже был банкиром, а теперь на старости лет наслаждается солнышком на Сицилии.
На шее у Джулии было массивное золотое ожерелье. Коррадо легонько коснулся его рукой.
— А это ты купила на собственные сбережения? — иронически спросил он.
— Нет. Ожерелье мне подарила мать. Ну, удовлетворено любопытство комиссара полиции? — Рука Каттани еще играла драгоценными подвесками ожерелья. Джулия взяла ее в свои ладони.
— Какие у тебя холодные руки, — прошептала она.
Коррадо почувствовал, что его влечет к этой нежной девушке. И вместе с тем испытывал чуть ли не страх. Он улыбнулся и ответил:
— Это, наверное, с голоду.
— Ох, бедняжка! Но не волнуйся, я все приготовлю, не успеешь оглянуться. Я хозяйка что надо!
Джулия побежала на кухню. Он слышал, как она доставала тарелки, гремела сковородками, кастрюлями. Одновременно давала ему указания.
— А ты накрой на стол. Все найдешь в буфете.
Ужин был отменно вкусен. Джулия и впрямь оказалась прекрасной поварихой. В несколько минут она приготовила курицу по-китайски с миндалем. Коррадо наблюдал за девушкой, поглощавшей ужин с завидным аппетитом.
— Ты всегда такая голодная?
— По-твоему, я много ем? — усмехнулась она. — Мама тоже мне это говорит. «Уж не беременна ли ты?» — беспокоится она.
— А есть такая опасность? — улыбнулся комиссар.
— Вот это да! Ты не знаешь, мой милый, о том, что люди давно изобрели разные средства, чтобы избежать сюрпризов? Но, может, ты не в курсе. Мне кажется, ты далек от этого мира.
«Свободная девушка, без комплексов, привыкшая говорить с полной естественностью даже на самые деликатные темы». — Каттани продолжал изучать ее, решая, поддаться ли ее неотразимым чарам или выстоять.
Его размышления прервал резкий телефонный звонок. Джулия взяла трубку. Пока она говорила, Коррадо с восхищением глядел на стройный, гибкий силуэт, четко вырисовывавшийся против света.
Рядом с телефоном стоял столик с шахматной доской. Глядя на расположение фигур, нетрудно было догадаться, что это прерванная на середине партия. Джулия взялась за слона и переставила его на другое поле.
— Мой сегодняшний ход, — объявила она своему собеседнику, — слон с2 на а4.
Закончив разговор, девушка сказала:
— Это звонил мой дедушка с Сицилии. Чтобы он не чувствовал себя одиноким, я вот так играю с ним шахматную партию. Завтра он мне снова позвонит и сообщит, какой придумал ответный ход.
Советские телезрители с интересом восприняли фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой и управляемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. Марко Незе по мотивам сценария этой многосерийной ленты написал роман в двух частях, который и предлагается вниманию читателей.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
Маньяк по прозвищу Мясник не просто убивает женщин — он сдирает с них кожу и оставляет рядом с обезображенными телами.Возможно, убийца — врач?Или, напротив, — бывший пациент пластических хирургов?Детектив Джон Спайсер, который отрабатывает сразу обе версии, измучен звонками «свидетелей», полагающих, что они видели Мясника. Поначалу он просто отмахивается от молодой женщины, утверждающей, что она слышала, как маньяк убивал очередную жертву в номере отеля.Но очень скоро Спайсер понимает — в этом сбивчивом рассказе на самом деле содержится важная информация.
Менты... Обыкновенные сотрудники уголовного розыска, которые благодаря одноименному сериалу стали весьма популярны в народе. Впервые в российском кинематографе появились герои, а точнее реальные люди, с недостатками и достоинствами, выполняющие свою работу, может быть, не всегда в соответствии с канонами уголовно-процессуального кодекса, но честные по велению сердца.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Комиссар Каттани погиб, но рано ставить точку в истории кровавой войны между сицилийской мафией и законом. Напротив, борьба со Спрутом приобретает все более широкие масштабы и порой становится непредсказуемой. И неизвестно еще, чем обернулась бы самоотверженность судьи Сильвии Конти, взвалившей на себя груз расследования убийства комиссара Каттани, если бы ей на помощь не пришел бывший полицейский Давиде Парди. У него свои счеты с мафией, разлучившей его с семьей, убившей его друзей и заставившей самого Давиде двадцать с лишним лет скитаться по свету.
Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.