Сплетни нашего городка - [8]

Шрифт
Интервал

Сидя в постели, терзаемая миллионами мыслей, Дженни Сью задавалась вопросом, правильно ли она поступила, израсходовав часть своего скудного запаса наличности, чтобы вернуться в Блум. Но либо так, либо жить в коробке на улице. Она была вынуждена убраться из квартиры, и, даже если бы удалось оставить себе машину, парковка в гараже в большом городе ей явно не по карману. Конечно, отец вмешался бы и обеспечил ей содержание до тех пор, пока она не найдет работу, но она не могла позволить себе жить в Нью-Йорке. По правде говоря, даже при том что она не собиралась оставаться в Блуме, что-то все время тянуло ее в родной город. Может, если бы она сходила на могилу к своему ребенку, это помогло бы перевернуть черную страницу и двигаться дальше.

Она пошла в ванную и посмотрела на свое отражение в зеркале. Красные от слез глаза, никакого макияжа, и не выглядят ли ее щеки полнее, чем еще несколько месяцев назад?

– Может, папа не хочет брать меня на работу из-за этих лишних десяти фунтов, что болтаются на мне, – саркастически пробормотала она. – Мама будет в бешенстве, если он все-таки даст мне работу. Ее послушать, так я должна стать такой же, как она, и заниматься только собственной красотой, чтобы виснуть на руке у какого-нибудь мужчины на вечеринках. Пробовала, мама. Мне это не понравилось. – Она разговаривала сама с собой, потягиваясь и вращая головой, разминая затекшую шею, а потом умылась холодной водой и вернулась в спальню, чтобы одеться.

Она решила, что позавтракает и побалует себя бездельем до конца дня, но завтра, когда отец вернется домой, каникулы закончатся. Если он откажет ей, она найдет работу где-нибудь в другом месте.

– Доброе утро. – Шарлотта встретила ее в коридоре и сунула в руку стакан с какой-то зеленой мутью. – На, выпей, встречаемся в тренажерном зале. У нас часовое занятие с тренером. Тебе просто необходимо сбросить лишний вес до торжества у Дилла. А то разговоров не оберешься.

Дженни Сью хлебнула зеленой жижи и нахмурилась.

– Не могу пить эту бурду. Ты же знаешь, я ненавижу вкус кале[12].

– Ты привыкнешь к нему через несколько недель, – авторитетно заявила Шарлотта и поспешила к тренеру.

Дженни Сью отнесла стакан в ванную и вылила содержимое в раковину. Ладно еще зеленый чай, но эту гадость не стали бы пить даже жабы и тараканы. Мама уже была на беговой дорожке, когда она украдкой заглянула в тренажерный зал. Окинув взглядом устрашающие механизмы, она тихонько притворила дверь. К счастью, ни Шарлотта, ни тренер ее не заметили.

Спускаясь по широкой лестнице, она принюхалась, но не уловила никаких аппетитных запахов, даже дуновения свежесваренного кофе. И уж определенно ни намека на бекон или горячее печенье из духовки. Она могла понять отсутствие плотного завтрака в связи с отъездом отца, но не могла же мама отказаться от утренней чашки кофе.

– Привет, Мейбл, я не слишком опоздала к завтраку? – спросила она, добравшись до кухни.

– Милая, я могу приготовить что-нибудь на скорую руку, но, поскольку твой папа уехал, мы не завтракаем. Твоя мама месит в блендере эти мерзкие напитки и перестала пить кофе даже без кофеина. Говорит, что прочитала в статье, будто от него быстрее появляются морщины. – Мейбл сокрушенно покачала головой. – Не мне судить, но даже мусоропровод выплюнет это зеленое дерьмо. Мы с Фрэнком поставили себе кофеварку в гараже и перед началом рабочего дня обязательно выпиваем по чашечке кофе.

– Но я-то пью кофе, – заявила Дженни Сью.

– Разве она не принесла тебе стакан этой жидкой травы? – спросила Мейбл.

– Я только что прочистила ею слив в раковине. Глядя на нее, я подумала, что она справится не хуже любого средства от засоров. Как же отец получает по утрам свои три чашки?

Мейбл глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

– Фрэнк варит кофе в гараже целый день. Он просто жить не может без кофе, и Дилл по утрам заходит к нам. Думаю, и ты могла бы.

Дженни Сью взяла пустую кружку и направилась в гараж, откуда вернулась, потягивая дымящийся кофе.

– Если маму и тошнит, так это от того зеленого дерьма.

– Скорее всего, но тебе крепко достанется, если она учует запах кофе на лестнице. Как достается бедному старому Диллу, – вздохнула Мейбл. – Но теперь, когда мы одни, скажи мне, что на самом деле привело тебя сюда, дитя мое?

– Пытаюсь уговорить папу взять меня на работу. Перси бросил меня и переехал к своей подружке несколько месяцев назад. Я думала, что наша квартира принадлежит ему на правах собственности, и при разводе получила ее, но оказалось, что она арендованная. Когда чеки на алименты стали отклонять один за другим, мне пришлось опустошить свои сбережения, чтобы доучиться заочно и получить степень в области бизнеса, – ответила она, заканчивая историей о том, как экс-супруг сбежал от федералов, прихватив с собой мешок бриллиантов.

– Мне очень жаль, дорогая, но должна признать, что этот парень с самого начала не внушал мне доверия. Конечно, у него громкое имя и сам он весь такой образцовый, но что-то в нем настораживало. – Мейбл похлопала ее по спине. – Я сразу почувствовала, что ты вернулась домой не только из-за дня рождения отца. Хочешь, подам к твоему кофе яичницу с беконом и хашбраун?


Еще от автора Кэролин Браун
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви. Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство.


Отель «Магнолия»

Мечта стала явью для Джолин Бруссар: она унаследовала маленький отель в викторианском стиле, расположенный среди живописных сосен Восточного Техаса. Для нее это шанс начать новую жизнь без чувства вины за неудавшуюся попытку спасти свою мать. Но в этом идеальном плане есть одно «но»: вторая половина дома принадлежит упрямому и нелюдимому Такеру Малоуну. Два года назад он потерял любимую жену и с тех пор топит свою скорбь в выпивке. Такер и Джолин цепляются за свое прошлое, боясь двигаться дальше. Для них обоих восстановление отеля «Магнолия» – это возможность навести порядок в собственных сердцах.


Время сестер

В детстве Дана, Харпер и Тони не особо ладили между собой и виделись только летом в маленьком пансионате у доброй бабушки Энни. Спустя годы у женщин по-прежнему не так много общего: непутевый отец и наследство, которое они получают с одним условием – управлять пансионатом сообща. Трем женщинам с разными судьбами предстоит вновь собраться на берегу живописного озера в Техасе, чтобы помимо нескольких коттеджей, маленького домика, кафе и магазинчика, обрести ворох воспоминаний, секретов…и свою семью. Теплая, волшебная сказка о настоящей дружбе, прощении и любви надолго останется в сердце каждого.


Рекомендуем почитать
Америго

Прямо в центре небольшого города растет бесконечный Лес, на который никто не обращает внимания. В Лесу живет загадочная принцесса, которая не умеет читать и считать, но зато умеет быстро бегать, запасать грибы на зиму и останавливать время. Глубоко на дне Океана покоятся гигантские дома из стекла, но знает о них только один одаренный мальчик, навечно запертый в своей комнате честолюбивой матерью. В городском управлении коридоры длиннее любой улицы, и по ним идут занятые люди в костюмах, несущие с собой бессмысленные законы.


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).