Список ненависти - [79]
Анджела закатила глаза.
– Я никогда не писала, что у вас там сплошная дружба да любовь…
– Из-за вас Джинни Бейкер выглядит какой-то суицидальной психопаткой, которая никак не может пережить случившееся, в то время как остальные давно живут своей жизнью, – продолжала я. – Это ложь. Вы даже не говорили с Джинни Бейкер. Ни разу. Вы разговаривали лишь с одним человеком – мистером Энгерсоном. И распространяете ложь, которую он хочет чтобы вы распространяли. Он боится потерять работу, поэтому делает вид, что в «Гарвине» все тип-топ.
Анджела Дэш уперла локти в стол, наклонилась ко мне и самодовольно усмехнулась.
– Распространяю ложь? И где же ты сама берешь информацию? – спросила она.
– Из собственного опыта. Я учусь в этой школе каждый день. Я вижу, как люди относятся друг к другу. И Джинни Бейкер – не единственная, кто продолжает страдать. То, что мистер Энгерсон видит на самом деле, и то, что ему хочется видеть, – совершенно разные вещи. Вы никогда не были в нашей школе. Ни разу. Никогда не были у меня дома. Никогда не были на нашем футбольном матче, соревнованиях или танцах. Вы даже в больницу к Джинни не заглянули.
Анджела поднялась.
– Откуда тебе знать, где я была, а где нет?
– Перестаньте писать, – повторила я. – Перестаньте писать о нас. О «Гарвине». Оставьте нас в покое.
– Я приму к сведению твой совет, – с фальшивой любезностью ответила репортерша. – Но прости уж, если все-таки сначала я буду слушать своего редактора, а потом тебя.
Я впервые обратила внимание на то, какой приземистой она выглядит за своим столом, – человек, всегда представлявшийся мне гигантом, облеченным огромной властью.
– Мне нужно закончить статью. Может, подумаешь о написании своей собственной книги, раз тебе хочется видеть «правду»? Сама не умеешь писать – есть люди, пишущие за других.
В эту секунду я осознала: миру будет поведана та история о «Гарвине», которую хочет поведать ему мистер Энгерсон. Анджела Дэш – ленивая и глупая репортерша, которая все напишет под его дудку. Правда о «Гарвине» никогда не будет услышана, и я ничего не могу с этим сделать. А может, кое-что и могу?
Я поторопилась на улицу, к ожидающей меня в машине маме.
– Получила нужное для проекта? – спросила она, внимательно разглядывая мое лицо.
– В общем-то да. Думаю, я получила как раз то, что нужно.
Я не знала, поздно ли уже возвращаться в ученический совет или нет, но решила: попытка – не пытка. До конца учебного года осталась всего пара недель, и мне хотелось поделиться с Джессикой задумкой, связанной с памятным проектом.
Я нерешительно вошла в кабинет, морально приготовившись встретиться со всеми членами совета, но в комнате, склонившись над кипой бумаг, сидела одна Джессика.
– Привет, – поздоровалась я от двери.
Она подняла глаза.
– Где все? Я думала, у вас собрание идет.
– О, привет, – отозвалась Джессика. – Собрание отменили. Стоун заболела. А я готовлюсь к экзамену по математике. – Она потерла локти и посмотрела на меня с прищуром. – Хотела прийти на собрание? Я думала, ты бросила заниматься проектом.
– У меня есть идея для выступления на церемонии.
Я пересекла кабинет и села за стол рядом с Джессикой. Вытащила лист с набросанным в общих чертах планом, над которым корпела всю ночь, и протянула ей. Она взяла его и начала читать.
– Да. – На ее губах медленно расплывалась улыбка. – Да. Это очень хорошо. Это здорово, Вал! – Она искоса глянула на меня. – Тебя не подбросить?
– Подбрось, – улыбнулась я.
Нашей первой остановкой был дом мистера Клайна. Маленький, уютный коричневый домик с заброшенными клумбами и сидящим на крыльце тощим рыжим котом.
Джессика заехала на подъездную дорожку и заглушила двигатель.
– Готова? – спросила она.
Я кивнула.
К этому невозможно быть готовой, но сделать это необходимо.
«Разгляди то, что есть на самом деле, – напомнила я себе. – Разгляди действительность».
Мы вышли из машины и поднялись по ступенькам. Кот, жалобно мяукнув, шмыгнул в кусты. Я позвонила в дверь.
В доме зашлась лаем маленькая собачонка, кто-то тщетно пытался ее утихомирить. Наконец дверь приоткрылась и из-за нее выглянула блеклая женщина с растрепанными волосами, в огроменных очках. Узкоглазый малыш рядом с ней посасывал леденец.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила она.
– Здравствуйте, – нервно поздоровалась я. – Миссис Клайн? Я – Вал…
– Я знаю кто ты, – бесцветным тоном прервала она. – Что вам нужно?
В ее голосе звучал лед, и с меня сразу слетела напускная храбрость. Джессика бросила на меня взгляд и, должно быть, увидев на моем лице испуг, вышла вперед.
– Простите за беспокойство, – извинилась она. – Не могли бы вы уделить нам несколько минут? Мы работаем над проектом, который касается и вашего мужа.
– Над памятным проектом, – не подумав, добавила я. Лицо тут же вспыхнуло. Мне стало жутко стыдно. Зачем я упомянула о том, что ее муж мертв? Чтобы эта стойкая женщина с малышом еще острее почувствовала свое одиночество?
Она долгое мгновение молча смотрела на нас. Видимо, взвешивала все «за» и «против». А может, боялась, что я принесла пистолет и пристрелю ее, оставив ее детей сиротами.
– Хорошо, – согласилась она. Отворила дверь пошире и отступила в сторону, пропуская меня с Джессикой в дом. – Но у меня есть только несколько минут.
Жестокий мир крупных бизнесменов. Серьезные игры взрослых мужчин. Сделки, алкоголь, смерть друга и бизнес-партнера. «Меньше нуля»: узнай, как ведут дела те, кто рулит твоими деньгами, из новой книги Антона Быковского!
Две женщины — наша современница студентка и советская поэтесса, их судьбы пересекаются, скрещиваться и в них, как в зеркале отражается эпоха…
В карьере сотрудника крупной московской ИТ-компании Алексея происходит неожиданный поворот, когда он получает предложение присоединиться к группе специалистов, называющих себя членами тайной организации, использующей мощь современных технологий для того, чтобы управлять судьбами мира. Ему предстоит разобраться, что связывает успешного российского бизнесмена с темными культами, возникшими в средневековом Тибете.
Крым, подзабытые девяностые – время взлетов и падений, шансов и неудач… Аромат соевого мяса на сковородке, драные кроссовки, спортивные костюмы, сигареты «More» и ликер «Amaretto», наркотики, рэкет, мафиозные разборки, будни крымской милиции, аферисты всех мастей и «хомо советикус» во всех его вариантах… Дима Цыпердюк, он же Цыпа, бросает лоток на базаре и подается в журналисты. С первого дня оказавшись в яростном водовороте событий, Цыпа проявляет изобретательность, достойную великого комбинатора.
Перед вами ироничные и автобиографичные эссе о жизни женщины в период, когда мудрость приходит на место молодости, от талантливого режиссера и писателя Норы Эфрон. Эта книга — откровенный, веселый взгляд на женщину, которая становится старше и сталкивается с новыми сложностями. Например, изменившимися отношениями между ней и уже почти самостоятельными детьми, выбором одежды, скрывающей недостатки, или невозможностью отыскать в продаже лакомство «как двадцать лет назад». Книга полна мудрости, заставляет смеяться вслух и понравится всем женщинам, вне зависимости от возраста.
Том Роуз – не слишком удачливый руководитель крошечного провинциального театра и преданный отец-одиночка. Много лет назад жена оставила Тома с маленькой дочерью Ханной, у которой обнаружили тяжелую болезнь сердца. Девочка постоянно находится на грани между жизнью и смертью. И теперь каждый год в день рождения Ханны Том и его труппа устраивают для нее специальный спектакль. Том хочет сделать для дочери каждый момент волшебным. Эти дни чудес, как он их называет, внушают больному ребенку веру в чудо и надежду на выздоровление. Ханне скоро исполнится шестнадцать, и гиперопека отца начинает тяготить ее, девушке хочется расправить крылья, а тут еще и театр находится под угрозой закрытия.