Спастись от опасных мужчин - [15]

Шрифт
Интервал

Джесс ухмыльнулась:

– Каким образом так вышло?

Я закатила глаза.

– И зачем только я все рассказываю тебе?

– Ты что, пользуешься приложениеим для знакомств? Каким: «Мэтч» или «Тиндер»? Ищешь случайную любовную связь?

– Тьфу, перестань.

Я подошла к нашему автомату эспрессо марки «Лавацца». Большая сверкающая латунью модель итальянского производства, являющаяся гордостью нашего магазина. Строго говоря, мы должны были предлагать чашечку эспрессо только тем, кто покупал у нас книгу, но обычно дело кончалось тем, что мы просто наливали людям бесплатный кофе, не утруждая себя соблюдением правил.

– Хочешь эспрессо?

– Хочу, и притом всегда.

Я сделала две чашки, потом наклонилась, чтобы почесать голову Бартлби, нашего магазинного кота. Серый, желтоглазый, он всегда мяукал, когда я почесывала ему голову между ушами. Как она и предупреждала, Джесс приносила его в магазин каждый день, и здесь он прогуливался между стеллажами или подолгу дремал, частенько устраиваясь для этого по какой-то ведомой только ему причине прямо на верхней панели кассового аппарата. Быть может, ему нравилось держать нас на контроле и следить за тем, как идут дела, куда больше, чем воображали мы.

Мы стояли у прилавка и мелкими глотками пили эспрессо. Покупатели осматривали стеллажи в поисках нужных книг.

– Итак? Кто он?

Я покачала головой:

– Я так и знала – не надо было ничего тебе говорить.

– Теперь уже поздно…

– Ну хорошо. Он учится в магистратуре.

– Ого, ты подцепила парня из Калифорнийского! Какова его специальность? Бизнес? Или право? Ты собираешься выйти замуж за богача и отойти от дел?

– К сожалению, всего лишь английский язык и литература. Так что со своей основной работы я не уйду.

– А какие у вас с ним планы на это ваше первое свидание?

– Я пригласила его к себе на ужин.

Джесс рассмеялась.

– Ты неподражаема. Совершенно незнакомый парень на первом же свидании заявится прямо к тебе.

– Вот именно, – сказала я. – Потом он подкинет в мою выпивку наркотик или свяжет меня. Думаю, я выживу, но если от меня не будет вестей, сообщи копам, что следы ведут на факультет английского языка и литературы.

– Или же, – она подмигнула, – им лучше будет осмотреть твою спальню.

– Господи! Когда же ты уймешься?

Я вдруг заметила в отделе художественной литературы пожилого мужчину, седого как лунь. Она был одет с безупречным вкусом: аккуратно начищенные мокасины из дубленой кожи, пиджак и синий, в белый горошек, галстук.

– Вам помочь что-нибудь выбрать? – спросила я, подойдя к нему.

Он повернулся ко мне с выражением облегчения на лице. У него были приятное лицо и проницательные глаза.

– У внука скоро день рождения. Боюсь, я понятия не имею, что именно читают в наши дни двенадцатилетние мальчики. К тому же его мать недвусмысленно предупредила меня, что у него уже есть все книги Джоан Роулинг и Толкиена, какие только существуют в природе.

– А каковы пристрастия вашего внука?

– Он очень живой мальчик, состоит в бойскаутах, любит дикую природу, приключения и все в таком духе.

Я на секунду задумалась, затем начала ходить вдоль стеллажей, снимая с них книги.

– Джек Лондон, классик американской литературы. К тому же когда-то он жил на нашей улице. «Белый клык», «Зов предков». От дикости к приручению и неизбежный обратный процесс.

Я прошла мимо нескольких ярлыков с буквами и взяла еще одну книгу.

– Гэри Полсен, «Топор». Это не может не прийтись ему по вкусу. Классическая история о том, как подросток сумел выжить в дикой природе. – Мое внимание привлекло еще одно название: «Белый отряд». Рыцари и сражения.

Он взглянул на книгу:

– Артур Конан Дойл… Шерлок Холмс?

– Эта его книга совсем о другом. Поверьте, она понравится вашему внуку.

Я уже шла мимо стеллажей дальше и достала с одного из них еще одну книгу – Роберт Льюис Стивенсон.

– Уверена, что «Остров сокровищ» ваш внук уже прочел, но попробуйте подарить ему «Похищенного».

Я задержалась возле буквы «С», пробегая глазами названия книг. Эрнест Сетон-Томпсон. «Жизнь тех, на кого охотятся». Я вручила мужчине эту книгу в бумажной обложке. Обложка была потрепана, а текст пестрил множеством пометок, и я увидела, что пожилой джентльмен это заметил.

– Не беспокойтесь. Ваш внук будет рад такому подарку.

– Вы хорошо знаете свои книги, – сказал мужчина, когда я пробила ему чек.

– Ну, при такой работе это естественно. Если бы я работала в цветочном магазине, я наверняка смогла бы рассказать вам абсолютно все о пионах.

Он прищурил глаза:

– Почему-то я не могу представить себе вас с пионами вместо книг.

Я положила купленные им книги в бумажный пакет и вместе с чеком опустила туда пару книжных закладок.

– Надеюсь, внук будет читать их с удовольствием. Поздравьте его с днем рождения от моего имени.

Допивая эспрессо, я выбила чеки еще нескольким покупателям. С противоположной стороны магазина до меня донеслись громкие голоса. Это явились и уже рассаживались в своем обычном уголке члены «Кружка усердных и рассудительных детективов-любителей», представляющие собой группу жителей восточного побережья Залива Сан-Франциско, которая собиралась в нашем магазине несколько раз в неделю. Заявленными целями собраний их кружка было – согласно веселой надписи на визитках – «расследование преступлений, чтение детективов и критическое рассмотрение всего что угодно», – но они определенно предпочитали заниматься только вторым и третьим из перечисленного выше. Насколько мне было известно, за все время существования кружка его члены не расследовали ни одного преступления и принимали решения разве что относительно того, кому сегодня подошла очередь платить за обед, но и это они, как правило, решали с опозданием на месяц. Их коньком были горячие литературные дебаты, которые они вели, поглощая немереное количество кофе и еды, купленной навынос в ближайшей кулинарии.


Рекомендуем почитать
Особняк на Почтамтской

Книга иркутского писателя Дмитрия Сергеева состоит из повестей «За стенами острога», «Особняк на Почтамтской», «Собачье поле». В ней рассказывается о жизни старинного сибирского города Иркутска, начиная с петровских времен и до наших дней.


Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.