Спасенные любовью - [3]
Александр познакомился с Симоном в одном из аристократических салонов и начал рассказывать ему о людях, населяющих Южную Америку.
— Да ведь это и вправду удивительный континент! — вскричал Симон, выслушав Гумбольдта. — Если бы только все эти люди были свободны!
— Я верю, что они готовы к борьбе за независимость, — отвечал Гумбольдт, — но им нужен сильный человек, вождь, кто смог бы сплотить их в этой борьбе.
Кто бы мог подумать, что случайно оброненная Александром фон Гумбольдтом фраза сыграет столь важную роль в освободительном движении целого континента!
Сэр Джон Каннингхэм слышал эту историю повсюду, где ему случалось побывать, — и в Колумбии, и в Венесуэле, и… Словом, во всех странах, где появлялся Симон Боливар.
Несмотря на то что испанцы щедро платили Каннингхэму, он видел, что их армия состояла в подавляющем большинстве из усталых оборванцев, которые прошли тысячу миль под командованием генерала Пабло Морильо до самого Бояко. Каннингхэм вспомнил старую историю, которую услышал еще в 1819 году, как Боливар, поручив своим помощникам отвлечь внимание Морильо, двинулся на Новую Гренаду и, разбив наголову испанцев, провозгласил объединение Новой Гренады с Венесуэлой. Позднее конгресс санкционировал слияние обоих государств в единую Республику Колумбия.
— Ему нельзя отказать в мужестве, этому молодому человеку! — не раз говорил сэр Каннингхэм, услышав об очередной победе Боливара.
Но чтобы генерал мог помешать ему в столь доходной торговле оружием, за которое испанцы выкладывали чистое золото, такое сэр Каннингхэм не мог даже вообразить. Он уже не сомневался, что теперь, после сокрушительного поражения испанцев, Кито будет занято Боливаром. Но что делать с грузом? Продать его в Перу? Но там тоже находилась патриотическая армия под командованием генерала Сан-Мартина, а в том, что у него есть деньги на оружие, Каннингхэм сильно сомневался. Побежденным испанцам оставалось лишь засылать шпионов и провокаторов для расшатывания молодой республики изнутри.
С первых же дней своего пребывания в Кито сэр Джон Каннингхэм понял, что здесь происходит, и начал убеждать самого себя, что все снова встанет на свои места. Примером тому было подавление революции 1809 года, когда испанцы, разбив армию патриотов, стали вешать и четвертовать всех, кто был заподозрен в сочувствии к освободительному движению.
— А это действительно безопасное путешествие, папа? — нервно спросила Кэтрин, когда они сели в экипаж, направляющийся из Гуаякиля в Кито. Повозка быстро помчалась по дороге, подпрыгивая на камнях и поднимая тучи пыли.
— Мы же англичане, — гордо ответил сэр Каннингхэм. — Нам гарантирована безопасность везде, где бы мы ни находились.
— Очень надеюсь, что ты окажешься прав, — капризно ответила Кэтрин. — Мне совсем не хочется закончить эту поездку, болтаясь на дереве, или в конце путешествия оказаться с протянутой рукой на обочине.
Лючии показалось, что Кэтрин близка к истерике. В последнее время с ней это случалось довольно часто, особенно здесь, в Южной Америке, где все напоминало о былых сражениях. Разрушенные дома и заброшенные поля вокруг наводили тоску и уныние, и только кондоры парили высоко в небе, оживляя эту застывшую картину. Лючия же была готова ко всему этому. Во время путешествия по Атлантике она прочитала все книги об этих местах, которые только смогла найти. Гигантские птицы зорко вглядывались во все, что еще оставалось на мертвой земле, и, завидев что-то сверху, стремительно падали вниз. Лючия старалась не думать о том, чем могло быть это «что-то».
Выехав из города, они увидели ряд темных фигур, висящих на суках придорожных деревьев, а дальше стояли виселицы, на которых тоже болтались окоченевшие трупы.
— Как жестока война! — прошептала Лючия. — Как это все ужасно!
Она не стала произносить это вслух, чтобы не расстраивать и без того напуганную Кэтрин. Было заметно, что Кэтрин сильно сомневается в том, что британское подданство может служить им какой-то защитой.
Лючия изо всех сил старалась смотреть только на залитые солнечными лучами вершины гор, на которых блестели шапки ослепительно белого снега.
Когда город остался позади, ей стало ясно, какую важную роль играли горы в этой кровопролитной войне. К ним, англичанам, местные жители были настроены вполне миролюбиво, и поэтому не один раз они рассказывали Лючии о тех ужасных событиях, которые происходили в Кито и окрестностях.
Лишь небольшая часть патриотической армии сумела пробиться сюда через Анды, и то благодаря полководческому таланту человека, которого Боливар в двадцать восемь лет произвел в фельдмаршалы.
Этим человеком был Хозе Сукре, атаковавший испанцев в Кито под покровом ночи. Местные жители с удовольствием говорили о том, как, наверное, вытянулась физиономия у командующего испанской армией, когда ему сообщили, что город уже в руках патриотов. Происходящие события, естественно, волновали и будоражили жителей города. Самые любопытные взбирались на колокольни и крыши домов, чтобы увидеть, что происходит на поле боя.
— Мы не знали, что нас ждет, — сказала Лючии одна из женщин, — пока не увидели, как с гор спускаются войска республиканцев в зеленых с золотом мундирах. Это означало — Сукре выиграл сражение и теперь мы обрели свободу. — При этих словах по лицу женщины потекли слезы, и Лючия поняла, как много значит слово «свобода» для людей, чьи предки несколько столетий были рабами.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…