Спасенная виконтом - [22]

Шрифт
Интервал

– О да, я буду там с сестрой и ее подругами! – обрадованно воскликнул сэр Персиваль. – Возможно, мы сможем увидеться, и вы получите возможность познакомиться с леди Питерс. Я принес вам приглашение на ее cyape[1] на следующей неделе. Ваша матушка уверяет, что вы обязательно там будете.

– Ваша сестра очень добра, пригласив нас.

– Генриетта души во мне не чает и всегда готова оказать мне услугу, – тихо, чтобы услышала только Шарлотта, произнес сэр Персиваль.

Шарлотта сразу же поняла, что он имеет в виду. Она сделала глубокий вдох, стараясь сохранять на лице выражение вежливой заинтересованности, хотя сердце неистово колотилось в груди. Сэр Персиваль являлся приятным собеседником и, безусловно, представительным джентльменом, не старым, не толстым и не слишком помпезным, а также не обремененным детьми. Если уж ей предстоит вступить в брак по расчету, чтобы спасти отца от долгов, то пусть ее мужем станет сэр Персиваль.

Эта мысль железным обручем сдавила грудь, вызвав болезненное ощущение. Чаепитие между тем продолжалось, и внимание к ней сэра Персиваля не осталось незамеченным. Едва приехав в город, Шарлотта не смела и надеяться на такую удачу, но теперь… теперь она всем сердцем стремилась к другому джентльмену, взгляд которого завораживал ее, а к его манящим губам так хотелось прижаться губами.

Какая же она глупая! Виконт может сколько угодно предлагать ей свои услуги, возить кататься в парк или на пикник с кузиной, но он никогда не женится на ней. Влюбившись в него, она лишь обречет себя на разочарование.

Шарлотта была послушна долгу. Мама надеется, что она станет женой джентльмена, не стесненного в средствах, который выразит готовность помочь их семье. Ей выпал отличный шанс, которым нельзя не воспользоваться… даже если мысль о виконте причиняла боль.

Шарлотта с сожалением подумала о том, что уже слишком поздно. За последние два дня она успела отдать свое сердце мужчине, который не подарит ей взамен своего.

Глава 5

Джек провел приятный вечер в компании друзей. Партию в пике он приберег для своего протеже. Все наслаждались обильным ужином, на который в качестве основных блюд были поданы суп из лобстеров, запеченный морской окунь, тушенные в вине почки, каплун и бараньи котлеты; в качестве гарнира – зеленый горошек, картофель в сметане и спаржа, а на десерт – сырные пирожные, яблоки и финики. Изысканные вина и винтажные марки бренди, а также сигары привели всех в расслабленное состояние.

Помимо Мэтта и Джека были еще четыре человека, все – близкие друзья. Когда Джек предложил ставки не выше пяти гиней, никто не стал жаловаться. Гарри Брокли, которого друзья называли просто Брок[2], удивленно вскинул брови, но, перехватив предупредительный взгляд Джека, прикусил язык. Он предложил, чтобы победители в каждой паре в конце вечера посредством бросания костей определили окончательного лидера, который должен будет пригласить всех присутствующих на скачки в Ньюмаркет, оплатив также ужин и ночлег на постоялом дворе.

– Чтобы добавить игре немного пикантности, – пояснил он, поднимая правую бровь. Его предложение было встречено одобрительным гулом согласия и смеха, после чего мужчины разделились на три пары.

В течение вечера было выпито много спиртного, и Джек с одобрением отметил, что брат Шарлотты держится в рамках разумного, в карты играет с мастерством и особым шиком, так что ему удалось одержать верх в двух партиях из пяти. Силы противников были почти равны, но Джек в конце концов выиграл пятнадцать гиней, которые его молодой друг без колебания ему вручил. Фиппс победил в четырех партиях из пяти, а Гарри – в трех. Посредством бросания костей выявили победителя вечера – Фиппса, – который добродушно объявил, что с радостью организует поездку в Ньюмаркет в следующем месяце. Условившись таким образом, компания разошлась. Фиппс предложил подвезти двоих приятелей в своем экипаже, а Мэтт пешком зашагал через площадь.

Брок задержался, чтобы выпить еще по стаканчику бренди с Джеком.

– Что за ограничения на ставки? Неужели проигрался в пух и прах на скачках?

– Нет, я затеял это ради блага моего молодого соседа. Гардинг выпотрошил его подчистую, и я пообещал его сестре проследить, чтобы он снова не попал в беду. Неужели скромные ставки испортили тебе удовольствие от игры?

– Черт тебя дери, Джек, я же не такой идиот, – воскликнул Брок. – Я и сам присмотрю за парнишкой. Он показался мне вполне приятным малым. Пройдя суровую школу Гардинга, он, думаю, хорошо усвоил урок… – Он удивленно изогнул брови. – А теперь расскажи-ка мне побольше о его сестре, сделай милость. Что заставило тебя заинтересоваться этой девушкой – или всей ее семьей?

Джек рассмеялся, прочтя в глазах приятеля насмешку:

– Не смеши меня, Брок! Просто эта девушка кажется мне интригующей, вот и все.

Брок криво усмехнулся:

– Интригующей! Да это еще хуже, чем если бы ты счел ее бриллиантом чистейшей воды или ангелом. Сдается мне, у тебя с ней все серьезно, старина. Надеюсь, ты не присоединишься к тем, кто очертя голову бросается в цепи семейной жизни.

Заслышав такое предупреждение друга, Джек нахмурился. Даже если он и подумывал о том, чтобы сделать Шарлотте предложение, их брак точно стал бы просто браком по расчету. Пускать в свое сердце женщину он не собирался, потому что не понаслышке знал о болезненных последствиях любви. Джек подозревал, что именно женщина стала причиной преждевременной кончины его отца. Выразительно посмотрев на своего друга, он изогнул правую бровь.


Еще от автора Энн Херрис
Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.


Брачная афера

На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…


Тайны герцогини Эйвонли

Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…


Пленница пиратов

После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.


Аристократка перед выбором

После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…