Созвездия тел - [5]

Шрифт
Интервал

Пока мы с Майлсом шли по главной улице, краем глаза я поглядывала на витрины. Светящиеся гирлянды, кружево, кристаллы, бряцанье дешевых занавесок из бусин – всем этим завлекали к себе псевдотолкователи. Ни с того ни с сего я начала рассказывать Майлсу о девчонках из школы, которые часто захаживали в такие места ради смеха. Их приводили в восторг безумные предсказания лжетолкователей о невероятных любовных романах, свалившемся с неба богатстве, приключениях…

– Некоторые из наших собираются зайти сюда на толкование, когда их отметины сменятся на взрослые, – сказала я.

Майлс покачал головой:

– Не трать на это деньги. Кроме того, превращенкам опасно посещать район толкователей.

– Разве что ночью.

– Возможно. Но это все равно слишком рискованно.

Он имел в виду, что девушки, только вступившие в фазу превращения, – особенно это касалось дерзких, безрассудных или травмированных девушек из проблемных семей, – нередко пропадали в темное время суток в районе толкователей. Эти улицы – единственный городской округ, выделенный для профессиональных толкователей, – привлекали изрядное количество посетительниц и потому были первоочередной целью для насильников. Это не было для меня новостью – все об этом знали, – но, как и большинство, я предпочитала избегать подобных мыслей. Тогда я относилась к похищениям так же, как к собственной смертности: то была неоспоримая правда жизни, однако непознаваемая, слишком серьезная и жуткая, чтобы думать о ней дольше пары секунд.

Поэтому я и не думала. Я была пятнадцатилетней девчонкой, которая решила составить компанию брату. Нас ждала Джулия, нас ждало будущее. Нам только и оставалось, что шагать вперед.


На доме Джулии не было вывески – никаких указаний на то, что это не просто жилой дом. Ни неоновых огней, ни дешевых занавесок и уж точно никаких хрустальных шаров. Мы с Майлсом вошли в приемную: комнату украшали напольные часы, старинный диван и обои с блестящим узором. Я сочла, что здесь к будущему относятся серьезно.

Сквозь стеклянные двери, отделявшие класс от приемной, мы увидели Джулию: она что-то рассказывала полудюжине девушек-подростков, которые сидели перед ней на полу. В отличие от толкователей-позеров со всеми их шалями и перламутровыми тенями, Джулия была одета в простые джинсы и строгую приталенную рубашку, а тяжелые каштановые волосы струились по ее плечам. Она выглядела практично и в то же время прогрессивно – такой она и должна была быть, раз преподавала толкование юноше.

Майлс замер возле стеклянных дверей.

– Знаешь, ты ведь можешь пойти со мной. Джулия будет рада тебе.

Я покачала головой.

– Я лучше здесь подожду.

Он юркнул в класс, а я осталась в приемной одна. Я бродила вдоль книжных полок и разглядывала корешки, пока не нашла то, что искала: книгу в толстом переплете, полную замысловатых геометрических узоров. Я обнаружила ее в тот единственный раз, когда побывала у Джулии – в день открытых дверей для учеников и их родных, который она устроила несколько месяцев назад. По такому случаю мы с родителями даже принарядились. Мы нервничали, поскольку переживали, что Джулия сочтет нас простаками, но она оказалась радушной и доброй. Именно Джулия подвела меня к своей книжной коллекции и предложила поискать в ней что-то для себя. Когда она заметила, что я не могу оторваться от книги с узорами, вид у нее был довольный.

Я вытянула книгу с полки и раскрыла ее. Страницы были заполнены головокружительным количеством геометрических форм и орнаментов, украшавших ковры, картины, скульптуры, мозаики – самые красивые предметы в мире. И что самое главное, они не имели никакого отношения к моей коже или предсказаниям будущего. То был мой редкий шанс затеряться в комбинациях, за которыми не крылся какой-то особенный смысл.

Довольно долго я задумчиво перелистывала страницы. Когда длинная стрелка напольных часов почти проделала круг, я поставила книгу на место и посмотрела, что происходит за стеклянными дверьми. За исключением брата в классе были одни девушки. Чуть старше меня, одетые в том непринужденном стиле, которому мне так хотелось подражать: в сандалиях с блестящими ремешками, с шарфами вместо ремней и в тонких блузках с глубокими вырезами, которые спадали с плеч и открывали разноцветные лямки бюстгальтеров.

Девушки сидели близко друг к другу, а их «Картографии будущего» были отложены в сторону, чтобы они могли сосредоточиться на живых картах собственных тел. Их темная, оливковая или бледная, как у меня, кожа была покрыта отметинами будущего. Каждая из них протягивала руку соседке для толкования. Мой брат не мог предоставить собственное тело, но, когда он склонился, чтобы осмотреть кожу светловолосой девушки по имени Дейрдре, все уставились на него. Он уверенно вел пальцем по ее коже, хмурясь от напряжения. Он был осторожен, тактичен и серьезен. Если бы не его пол, он вполне мог бы сойти за профессионального толкователя.

Вскоре раздался бой часов – его глубокие ноты ознаменовали конец занятия. Когда девушки распахнули двери класса и высыпали в приемную, я отступила в сторону. Джулия вышла с раскрытой «Картографией будущего» в руках, на ходу объясняя диаграмму одной из учениц. Когда она заметила меня, выражение ее лица изменилось. То была легкая, мимолетная перемена, но я ее уловила.


Рекомендуем почитать
Проклятый бог

Третья книга цикла. Третий Бархан пал, унеся с собой жизни тысяч хетай-ра. И пусть Лантее удалось отстоять свою невиновность перед Советом Пяти Барханов, но она все еще обязана исполнить волю матриархов и отправиться с Мансом и Ашархом в восточные земли во главе посольства. Судьба пустынного народа отныне в их руках, и только заключение военного союза с альвами способно помешать планам империи Ис. Но прежде чем путники окажутся под сенью Могучего Леса, им предстоит сперва пересечь пустыни Асвен, где среди бескрайних дюн можно повстречать не только грозные самумы и дивные миражи, но и тысячелетние руины, погребенные под слоем песка и таящие в себе опасные секреты.


Карающий орден

Книга первая. Верховные боги давно не следят за своими детьми. Они затаились в темных уголках этого мира и позволяют населяющим его народам захлебываться кровью в затяжной войне. В эти тревожные времена в столице человеческого государства профессор Сои Ашарх встречает загадочную чужеземку Лантею, чем навлекает на себя и нее смертельную опасность. Попав под подозрение карающего ордена, они вынуждены заключить между собой рискованную сделку и сбежать от преследователей в гиблые леса, кишащие жуткими тварями.


Звезда Севера

После трагической гибели всей королевской семьи последний оставшийся в живых, обращённый в вампира, принц Аргус делает заботу о народе своей страны единственным смыслом своего существования. Но судьба приготовила ему нежданный подарок. Он встретил любовь… Это история не о принцах и принцессах, не о вампирах и рыцарях, а о любви и достоинстве, о красоте и неведомых путях судьбы.


Королевство моря и скал

С тех пор как Нора отправилась в соседнее королевство, она мечтала вернуться домой, к людям, которых она любит. Наконец ее желание сбылось. Но оказалось, что в родной деревне все считают Нору предательницей. Изгнанница двух миров, девушка не может найти себе места… Тем временем заклятый враг Норы принц Сирен не только выжил, но и стал еще могущественнее. Чтобы противостоять жестокому принцу, Нора вместе с возлюбленным и сестрой отправляется на поиски союзников с целью поднять восстание. Но в мире существуют силы более таинственные и опасные, чем кто-либо из них мог предположить.


Сплендор

Магический отель, две сестры, множество тайн. «Сплендор» – это не просто отель. Это волшебное приключение, которое воплощает мечты посетителей в реальность. Сестра Джульетты, Клэр, возвращается из «Сплендора» совсем другим человеком. Всего за неделю она изменилась до неузнаваемости. Глубоко расстроенная Джульетта использует последние деньги, чтобы снять номер в загадочном отеле. Но залы «Сплендора» полны соблазнов, а знакомство с иллюзионистом по имени Анри лишь отвлекает девушку от поисков правды. Чем больше она узнает об этом месте, тем сильнее растет ее тревога. Что, если за волшебством скрывается нечто невообразимо жуткое?


Дорогая Венди

Найди вторую звезду справа и лети к ней прямо до самого утра в Неверленд: детский рай без правил, без взрослых. Только заколдованные леса и бесконечные приключения в компании мальчика, который умеет летать и никогда не вырастет. Венди Дарлинг повзрослела. Она прошла через потерю близких и психиатрическую лечебницу. Она живет в Лондоне с мужем и маленькой дочерью Джейн. Но однажды Питер Пэн снова появляется за её окном, чтобы найти новую маму для потерянных мальчишек. И вместо Венди он забирает Джейн. Теперь Венди придётся вернуться в Неверленд, чтобы спасти своего ребёнка.