Современный египетский рассказ [заметки]
1
Устаз — учитель, господин (в обращении к образованным людям).
2
Феддан — мера земельной площади, 0,42 гектара.
3
Гелиополис, Эмбаба — районы Каира.
4
Бавваб — привратник.
5
Миллим — одна тысячная фунта.
6
Ифрит —
7
Марказ — территориальная административная единица, район.
8
Зикр — обряд поминания Аллаха.
9
Муаллим — здесь: хозяин.
10
Пиастр — одна сотая фунта.
11
Фатиха (Открывающая) — первая сура Корана.
12
Араксос — напиток из солодкового корня.
13
Хукумдар — начальник полиции.
14
Ракят — комплекс религиозных формул и положений тела, являющийся элементом мусульманской молитвы; каждая молитва имеет установленное число ракятов.
15
Эйзенхауэра.
16
Имеется в виду гашиш, курение которого широко распространено в египетской деревне.
17
Марьям — дева Мария.
18
Бамия — съедобная трава, которую египетские крестьяне выращивают в огороде.
19
Таблийя — низенький столик, предмет деревенского обихода.
20
Такия — круглая плоская шапочка.
21
Суфий — последователь мусульманского мистического учения — суфизма.
22
Сура — глава Корана.
23
Хаджи (жен. р. — хаджа) — мусульманин, совершивший паломничество в Мекку.
24
Омда — деревенский староста.
25
Аба — накидка из шерстяной материи.
26
Антара — доисламский поэт VI–VII вв., герой арабского фольклора.
27
Махр — приданое, калым.
28
Имруулькайс — арабский поэт VI в.
29
Хамсин — сильный ветер, дующий в Египте преимущественно весной и несущий тучи песка из пустыни.
30
Шукри Сархан — известный египетский актер театра и кино.
31
Фидаины — партизаны.
32
Маамур — полицейский начальник.
33
Сухур — последняя трапеза перед восходом солнца в дни рамадана.
34
Имеется в виду VIII в. по мусульманскому летосчислению, которое ведется с 622 г. по лунному календарю.
35
Сальсабиль — по мусульманским верованиям, источник в раю.
36
Xанбалиты, ханифиты, шафииты и маликиты — последователи четырех религиозно-правовых школ в исламе.
37
Азан — призыв на молитву.
38
Мухтасиб — глава «хисбы», управления мер и весов в средневековом Египте.
39
1607–1608 г.
40
Хидр — персонаж мусульманской мифологии, часто отождествляемый с Ильей-пророком.
41
«Сахих» Бухари — наиболее известный сборник преданий о пророке Мухаммеде.
42
Сура «Йа син» — одна из сур Корана.
43
Наргиле — восточный курительный прибор, сходный с кальяном.
44
Беспошлинные зоны, или зоны свободной торговли, учрежденные в некоторых египетских портах, стали центрами спекуляции.
45
В Каире все линии метро — наземные.
46
Хавага — господин (в обращении к иностранцам, а также к коптам, потомкам древнего населения Египта, сохранившим христианскую веру).
47
Сума, Халим — так египтяне называют популярных певцов Умм Кальсум и Абдель Халима Хафеза.
48
В Египте голубей разводят специально для еды.
49
Мюрид — послушник у мусульман.
50
Кохль — органическая краска, которую в странах Востока употреоляют для подкрашивания глаз.
51
Кибла — ниша в стене мечети, обращенная в сторону Мекки.
52
Си (разг.) — господин.
53
Мавваль — народная песня.
54
Гариб — арабское имя, означающее «чужой», «посторонний».
55
Гафир — стражник, охранник.
56
Абу Фуад — отец Фуада, обращение к мужчине, имеющему сына, в Данном случае младшего брата.
57
Сакия — оросительное колесо.
58
Карауан — дрофа.
59
Саид — Верхний Египет.
60
Уста — мастер, обращение к человеку, занимающемуся каким-нибудь ремеслом.
61
Таамия — египетское национальное кушанье — шарики из зеленой фасоли, поджаренные в кипящем растительном масле.
62
Джильбаб (или джеллаба, галабея) — мужская одежда в виде длинной рубахи.
63
Фекки (букв. «учитель») — деревенский «грамотей», обучаясь у которого дети постигают азы чтения и письма и заучивают наизусть «с голоса» наиболее ходовые цитаты из Корана.
64
Джубба — верхняя одежда с широкими рукавами.
65
Египтяне обычно татуировку не носят. Она характерна для выходцев из Нубии, Судана, для бедуинов.
66
Анба (коптское) — «отец», титул духовных лиц христианской коптской церкви в Египте и Эфиопии.
67
Куфия — головной убор в виде платка, который держится на голове с помощью шнура.
В сборник известного египетского прозаика, классика арабской литературы, лауреата Нобелевской премии 1988 года вошли впервые публикуемые на русском языке романы «Предания нашей улицы» и «»Путь», а также уже известный советскому читателю роман «»Вор и собаки», в которых писатель исследует этапы духовной истории человечества, пытаясь определить, что означал каждый из них для спасения людей от социальной несправедливости и политической тирании.
«Пансионат «Мирамар» был опубликован в 1967. Роман повествует об отношении различных слоев египетского общества к революции, к социальным преобразованиям, происходившим в стране в начале 60-х годов, обнажены противоречия общественно-политической жизни Египта того периода.Действие романа развертывается в когда-то очень богатом и фешенебельном, а ныне пришедшем в запустение и упадок пансионате со звучным испанским названием «Мирамар». Этот пансионат играет в романе роль современного Ноева ковчега, в котором находят прибежище герои произведения — люди разных судеб и убеждений, представляющие различные слои современного египетского общества.
В III тысячелетии до Рождества Христова в стране, названной греками Дар Нила и оставившей потомкам величественные памятники и сказочные сокровища, царил легендарный Хуфу. Человек, решивший жестоко изменить волю самого Амона-Ра, правитель, который подарил миру самое первое и монументальное из всех чудес света. История жизни этого загадочного владыки до сих пор будоражит умы людей, как волновала человечество на заре цивилизации, в те времена, когда любовь, высокие амбиции, войны и предательство являлись характерными чертами той вселенной, которую создали люди ради поклонения своим богам…Впервые издано на арабском языке в 1939 году под заглавием «Abath al-aqdar».
Пережив несчастную любовь, несправедливость и предательство на Родине, Ибн Фаттума отправляется в далекое странствие в поисках истины и счастья. Завораживающий сюжет увлекает читателя в удивительные края. Но найдет ли герой свою мечту — волшебную страну совершенства Габаль?Роман нобелевского лауреата — египетского писателя Нагиба Махфуза — уникальный рассказ наблюдательного путешественника, потрясающий опыт познания мира…
Под названием «арабская литература» подразумевается литература Египта, Ливана, Сирии, Ирака и других арабских стран Ближнего Востока.Советскому читателю известны некоторые образцы классической арабской поэзии и прозы, но он почти не знает современную арабскую литературу, показывающую жизнь народов арабских стран, борьбу арабов за свою свободу и независимость, активное участие простых людей Египта, Сирии, Ливана и Ирака в движении сторонников мира. Страны Арабского Востока, политическая судьба которых в последнее время сложилась по-разному, имеют общий литературный язык — язык художественной литературы, язык театра, кино, газет, журналов и радио.
Роман известного египетского писателя композиционно представляет собой серию портретов современников автора — людей, принадлежащих к различным слоям египетского общества: журналистов, ученых, политиков, коммерсантов.Короткие и на первый взгляд почти не связанные друг с другом биографии, как большое зеркало, искусно склеенное из осколков, отражают духовную жизнь Египта на протяжении целой эпохи — с окончания первой мировой войны до наших дней.
Эта книга – не повесть о войне, не анализ ее причин и следствий. Здесь вы не найдете четкой хроники событий. Это повествование не претендует на объективность оценок. Это очень экзистенциальная история, история маленького человека, попавшего в водоворот сложных и страшных событий, которые происходят в Украине и именуются в официальных документах как АТО (антитеррористическая операция). А для простых жителей все происходящее называется более понятным словом – война.Это не столько история о войне, хотя она и является одним из главных героев повествования.
О красоте земли родной и чудесах ее, о непростых судьбах земляков своих повествует Вячеслав Чиркин. В его «Былях» – дыхание Севера, столь любимого им.
Эта повесть, написанная почти тридцать лет назад, в силу ряда причин увидела свет только сейчас. В её основе впечатления детства, вызванные бурными событиями середины XX века, когда рушились идеалы, казавшиеся незыблемыми, и рождались новые надежды.События не выдуманы, какими бы невероятными они ни показались читателю. Автор, мастерски владея словом, соткал свой ширванский ковёр с его причудливой вязью. Читатель может по достоинству это оценить и получить истинное удовольствие от чтения.
В книгу замечательного советского прозаика и публициста Владимира Алексеевича Чивилихина (1928–1984) вошли три повести, давно полюбившиеся нашему читателю. Первые две из них удостоены в 1966 году премии Ленинского комсомола. В повести «Про Клаву Иванову» главная героиня и Петр Спирин работают в одном железнодорожном депо. Их связывают странные отношения. Клава, нежно и преданно любящая легкомысленного Петра, однажды все-таки решает с ним расстаться… Одноименный фильм был снят в 1969 году режиссером Леонидом Марягиным, в главных ролях: Наталья Рычагова, Геннадий Сайфулин, Борис Кудрявцев.
Мой рюкзак был почти собран. Беспокойно поглядывая на часы, я ждал Андрея. От него зависело мясное обеспечение в виде банок с тушенкой, часть которых принадлежала мне. Я думал о том, как встретит нас Алушта и как сумеем мы вписаться в столь изысканный ландшафт. Утопая взглядом в темно-синей ночи, я стоял на балконе, словно на капитанском мостике, и, мечтая, уносился к морским берегам, и всякий раз, когда туманные очертания в моей голове принимали какие-нибудь формы, у меня захватывало дух от предвкушения неизвестности и чего-то волнующе далекого.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.