Современник. Том десятый [заметки]

Шрифт
Интервал

Сноски

1

Да в том-то и дело: ускорить значит умножить, сообщать во тьме неведения находящимся – мудрость Жирардена и Лерминье, а иногда и Монтескье, и Бентама. Без почты иль без курьера, узнали ль бы вы через месяц, что Жирарден бредил в Сорбонне, или что другой мыслил вслух за океаном. – Примечание автора «Хроники»{23}.

2

во французском суде (франц.). – Ред.

3

«танцевали на вулкане» (франц.). – Ред.

4

в обществе изящной литературы (франц.). – Ред.

5

Я не хочу потерять дружбу моих друзей – виноторговцев из Макона (франц.). – Ред.

6

«В самом деле, я тут напутал! Это забавно!» (франц.). – Ред.

7

Возобновление «Эрнани» (франц.). – Ред.

8

«B 1807 г. мы прогуливались по берегу Таго, в садах Араггжуэца; Фердинанд появился верхом в сопровождении дона Карлоса. Он вряд ли подозревал, что паломник из Святой земли, который смотрел на его проезд, впоследствии будет способствовать в возвращении ему короны» (франц.).

9

«Перпетуя, креолка, пятидесяти лет от роду, рабыня и мать девицы Зелии Форестье из Сен-Дени» (франц.). – Ред.

10

Уже лорд Брум разоблачил в английском парламенте эту новую гнусность» (франц.). – Ред.

Комментарии

1

В «Современнике» 1836–1837 гг. стихи и проза чередовались, нумерация страниц была общей. С 1838 г. материалы распределялись по разделам, а общей нумерацией объединялось несколько разделов. В т. X третьей нумерацией объединены разделы «Русская история», «История средних веков», «История литературы», «Повести и рассказы», «Стихотворения».

2

Кроме «Современника», отдел «Стихотворения» существовал в это время в «Библиотеке для чтения», «Сыне отечества» и «Московском наблюдателе».

3

Стихотворение графини Е. Ростопчиной «Новый год».

4

Имеется в виду сцена из «Бориса Годунова» («Замок воеводы Мнишка в Самборе…»); в подстрочном примечании говорилось: «Эта сцена, не помещенная автором, когда он печатал «Бориса Годунова», предшествует разговору Мнишка с Вишневецким на балу в Самборе. Она придает новые черты характеру Марины и служит как бы пояснением некоторых слов ее, сказанных Самозванцу у фонтана».

5

Речь идет о сцене «Девичье поле. Новодевичий монастырь. Народ», которая впервые была напечатана в 1839 г. в «Современнике», т. XIII (см. о ней наст. т., с. 593, прим. 10 к первому обозрению «Русские журналы»). Об этой сцене Н. Полевой писал в «Сыне отечества» (1838, № 7, отд. «Критика», с. 61): «Мы слышали от самого Пушкина сцену народную, изображающую то время, когда Бориса уговаривают принять царство. Сцена эта была превосходна. Неужели поэт истребил ее потом?»

6

«К женщине-поэту» – другая редакция стихотворения Пушкина «К. А. Тимашевой», первоначально опубликованного в альманахе «Радуга» на 1830 г. и вошедшего в последующие издания стихотворений поэта.

7

Белинский «умолчал», в частности, об отделе «Разбор новых книг», отзыв о котором он дал в рецензии на XI и XII тома «Современника» (см. наст. т., с. 380 и прим. 2 к этой рецензии).

8

Опубликована без подписи; написана издателем-редактором журнала П. А. Плетневым.

9

Аналогичное отношение к «Хронике русского в Париже» А. И. Тургенева Белинский высказал при характеристике IX тома «Современника» в «Литературной хронике» (см. наст. т., с. 292–295).

10

Поэма Э. Кине – «Наполеон» (Париж, 1836).

11

В «Хронике русского в Париже» под датой 2 декабря/20 ноября 1837 г. сообщалось, что драма «Прометей» выйдет из печати «недель через шесть»; она вышла в начале 1838 г.

12

Об этом Тургенев писал: «Берье дал свое имя толстой книге, изданной молодым Лабори, под названием «Хрестоматия французских ораторов». На переплете видите: par Berrye, а его нет ни предисловия, ни одного слова! Но и за одно имя получил он несколько тысяч франков».

13

В последующих цитатах из «Хроники русского в Париже» незначительные неточности.

14

Цитируется басня Крылова «Ворона».

15

Трактуя Вагнера как любителя буквы, сухого педанта-ученого, оторванного от жизни, Белинский неоднократно использовал этот образ (в таком его понимании) для характеристики представителей реакционной науки, в частности С. П. Шевырева, – см. письма Белинского к Д. П. Иванову от 7 августа 1837 г., И. И. Панаеву от 10 августа 1838 г., М. А. Бакунину от 14 августа 1838 г., В. П. Боткину от 8 февраля 1843 г. Острополемическую характеристику «вагнеровского направления» в русской исторической науке, представленную славянофилами и защитниками идей «официальной народности», Белинский дал в 1845 г. в статье «Славянский сборник» Н. В. Савельева-Ростиславича» (см. наст. изд., т. 7).

16

В «Сыне отечества» (1838, № 5, отд. I, с. 7–16) опубликован в переводе А. Струговщикова «Отрывок из «Фауста» Гете. Сцена условий (студентская комната)». Переводы Струговщикова отдельных сцен из «Фауста» печатались в 1840-х гг. в журналах и альманахах. Перевод всей первой части «Фауста» опубликован в «Современнике», 1856, № 10; в этом же году эта часть вышла отдельным изданием.

17

В цитируемом тексте: «с гневным усердием».

18

«Молодая Германия» («Junges Deutschland») – литературное течение, возникшее в начале 1830-х гг. и объединявшее прогрессивно настроенных писателей и журналистов. Родоначальник течения – Л. Берне, руководители – Л. Винбарг, К. Гуцков, Г. Лаубе, Т. Мундт и др. Близко стоял к «Молодой Германии» Г. Гейне. В 1835 г. общенемецкий Союзный сейм вынес постановление, запрещающее все сочинения Гейне и литераторов из группы «Молодой Германии».

К осени 1840 г. Белинский коренным образом изменил и свое отношение к «Молодой Германии» и Гейне, как и к французской литературе. Он писал В. П. Боткину 11 декабря 1840 г.: «Если французы уважают немцев за науку и учатся у них, зато и немцы догадались, наконец, что такое французы, – и у них явилась эта благородная дружина энтузиастов свободы, известная под именем «юной Германии», во главе которой стоит такая чудная, такая прекрасная личность, как Гейне, на которого мы некогда взирали с презрением, увлекаемые своими детскими, односторонними убеждениями».

19

Неточно цитируется басня Крылова «Слон и Моська».

20

Губер писал о Гейне: «Вот и Гейне, с его ужасной иронией, с его ядовитым юмором!.. Гейне не признает святыни; для него нет религии; между тем он облекает свои ужасные мысли в такую соблазнительную одежду, он говорит с таким простодушием, что вы забудетесь над сладким ядом его поэзии».

21

Если в пору «Московского наблюдателя» Белинский разделял Гейне-поэта и Гейне-политика (высоко ценя первого и порицая второго), то позже он воспринимал творчество Гейне в единстве двух планов – художественного и общественного (гражданского). Белинский писал В. П. Боткину о Гейне 16 января 1841 г.: «Он весь отдался идее достоинства личности, и не удивительно, что видит во Франции цвет человечества… Гейне – это немецкий француз – именно то, что для Германии теперь всего нужнее».

22

Белинский называет в числе последователей Гегеля философов, популяризировавших его учение, – историков, богословов, юристов, поэтов, историков и теоретиков литературы, эстетиков.

23

Цитируя текст лекции М. Жирардена, А. И. Тургенев в нескольких случаях сопроводил его своими замечаниями в скобках. Одно из них Белинский частично воспроизвел в подстрочной сноске, причем славянский оборот «во тьме и сени смертней седящим» заменил русским: «во тьме неведения находящимся».


Еще от автора Виссарион Григорьевич Белинский
«Несколько слов о поэме Гоголя “Похождения Чичикова или Мертвые души”»

Настоящая статья Белинского о «Мертвых душах» была напечатана после того, как петербургская и московская критика уже успела высказаться о новом произведении Гоголя. Среди этих высказываний было одно, привлекшее к себе особое внимание Белинского, – брошюра К. Аксакова «Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова или мертвые души». С ее автором Белинский был некогда дружен в бытность свою в Москве. Однако с течением времени их отношения перешли в ожесточенную идейную борьбу. Одним из поводов (хотя отнюдь не причиной) к окончательному разрыву послужила упомянутая брошюра К.


<Статьи о народной поэзии>

Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или может быть»). Тем самым предопределено превосходство стихотворения Пушкина – «произведения национального» – над песней Кирши Данилова – «произведением народным».


Речь о критике

«Речь о критике» является едва ли не самой блестящей теоретической статьей Белинского начала 40-х годов. Она – наглядное свидетельство тех серьезных сдвигов, которые произошли в философском и эстетическом развитии критика. В самом ее начале Белинский подчеркивает мысль, неоднократно высказывавшуюся им прежде: «В критике нашего времени более чем в чем-нибудь другом выразился дух времени». Но в комментируемой статье уже по-новому объясняются причины этого явления.


Сочинения Александра Пушкина. Статья вторая

Содержание статей о Пушкине шире их названия. Белинский в сущности, дал историю всей русской литературы до Пушкина и показал становление ее художественного реализма. Наряду с раскрытием значения творчества Пушкина Белинский дал блестящие оценки и таким крупнейшим писателям и поэтам допушкинской поры, как Державин, Карамзин, Жуковский, Батюшков. Статьи о Пушкине – до сих пор непревзойденный образец сочетания исторической и эстетической критики.


<«Илиада» Гнедича>

«Сперва в «Пчеле», а потом в «Московских ведомостях» прочли мы приятное известие, что перевод Гнедича «Илиады» издается вновь. И как издается – в маленьком формате, в 16-ю долю, со всею типографическою роскошью, и будет продаваться по самой умеренной цене – по 6 рублей экземпляр! Честь и слава г. Лисенкову, петербургскому книгопродавцу!…».


Кот Мурр… Сочинение Э.-Т.-А. Гофмана. Перевод с немецкого Н. Кетчера

«…Обращаемся к «Коту Мурру». Это сочинение – по оригинальности, характеру и духу, единственное во всемирной литературе, – есть важнейшее произведение чудного гения Гофмана. Читателей наших ожидает высокое, бесконечное и вместе мучительное наслаждение: ибо ни в одном из своих созданий чудный гений Гофмана не обнаруживал столько глубокости, юмора, саркастической желчи, поэтического очарования и деспотической, прихотливой, своенравной власти над душою читателя…».


Рекомендуем почитать
Жюль Верн — историк географии

В этом предисловии к 23-му тому Собрания сочинений Жюля Верна автор рассказывает об истории создания Жюлем Верном большого научно-популярного труда "История великих путешествий и великих путешественников".


Доброжелательный ответ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


От Ибсена к Стриндбергу

«Маленький норвежский городок. 3000 жителей. Разговаривают все о коммерции. Везде щелкают счеты – кроме тех мест, где нечего считать и не о чем разговаривать; зато там также нечего есть. Иногда, пожалуй, читают Библию. Остальные занятия считаются неприличными; да вряд ли там кто и знает, что у людей бывают другие занятия…».


О репертуаре коммунальных и государственных театров

«В Народном Доме, ставшем театром Петербургской Коммуны, за лето не изменилось ничего, сравнительно с прошлым годом. Так же чувствуется, что та разноликая масса публики, среди которой есть, несомненно, не только мелкая буржуазия, но и настоящие пролетарии, считает это место своим и привыкла наводнять просторное помещение и сад; сцена Народного Дома удовлетворяет вкусам большинства…».


«Человеку может надоесть все, кроме творчества...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Киберы будут, но подумаем лучше о человеке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.