Совпадение желаний - [6]
Едва заметная улыбка сделала его еще привлекательнее.
— Вот оно что! Вы что же, феминистка, да?
Чтобы не смотреть на него, она взяла ручку и стала что-то чиркать в блокноте.
— Просто я современная женщина и не собираюсь мириться с предрассудками, которые ограничивают наши права.
Лукас недовольно хмыкнул.
— Вы совсем не такая, как Бет.
— Бет?
— Это моя жена. Она... умерла во время родов. И сын тоже, — тихо проговорил он, глядя в сторону. — Три года назад.
— Извините. Не сомневаюсь, что я на нее не похожа.
— Она была как Дюймовочка. И очень красивая, — проговорил Лукас. Потом добавил решительно: — И она никогда не перечила мне.
— Ну, значит, уж томно я на нее не похожа. — Сюзанна вдруг разозлилась. Ему незачем извиняться перед ней, а она не обязана слушать, как муж восторгается своей красавицей женой и грустит о сыне, которому не суждено было задержаться на этом свете. — Я принимаю ваши извинения, — скачала она, вставая, — хотя в них и нет никакой необходимости.
— Постойте! Я... Вы так и не ответили, почему вы хотите иметь ребенка.
— Но я же рассказал вам о Бет и малыше! — Видя, что она молчит, Лукас добавил: — Я пытаюсь подыскать что-нибудь здесь, в нашем городе. — Он стоял перед ней, уронив руки и печально глядя куда-то вдаль.
— Что?
— Ну, вы же знаете... Доктор так и не нашел суррогатную мать.
Лукас выжидательно посмотрел на нее, но Сюзанна молчала.
— Я вот о чем подумал... После рождения сына мне понадобится человек, который бы за ним ухаживал.
Пожав плечами, она сказала:
— Разумеется. Вам придется нанять няню.
— Если бы у вас родился ребенок от меня, я нанял бы няней вас! Нет лучшей няни, чем родная мать! — Выговорив это, он облегченно вздохнул, словно закончил трудную работу, и улыбнулся.
— А вечером я должна буду уходить?
— Конечно, ночью я и сам справлюсь. Я же отец!
— А соседи решат, что мое дитя — кукушонок, подброшенный отцу, чтобы тот растил и воспитывал его, а я вроде бы и ни при чем — меня просто наняли помогать в этом!
— Мне безразлично, что подумают соседи! — взорвался Лукас.
— Вам, но не вашему ребенку! Вы же хотите ему добра?
— Ну, разумеется, да! Его счастье — это самое важное для меня!
Она вышла из-за стола и, подойдя к Лукасу на опасно близкое расстояние, взялась за ручку двери.
— Дверь не открывайте! — строго приказал он, очевидно не сомневаясь, что она подчинится.
— Мистер Бойд, позвольте напомнить вам что вы в моем кабинете и не вправе давать мне указания, — холодно произнесла Сюзанна, открывая дверь. — Спасибо, что зашли.
Он вздрогнул, как от удара, и растерянно посмотрел на нее.
— Прошу вас, подумайте над моим предложением, — тихо проговорил он, подходя ближе.
— И не надейтесь!
— Поймите, у нас будет то, о чем мы оба так мечтаем!
— Ошибаетесь, мистер Бойд. По-вашему выходит, вам — кусок пирога, а мне — только крошки? Да еще подмоченная репутация в придачу! По-вашему, я этого хочу?
В открытую дверь Сюзанне было видно, как Абби ловит каждое слово их разговора.
Но Лукас все продолжал пристально смотреть на нее, словно ожидая продолжения разговора. Сюзанна буквально вцепилась в ручку двери. Она молила Бога, чтобы незваный гость поскорей убрался. Наконец Люк кое-как нахлобучил ковбойскую шляпу и вылетел из кабинета, даже не попрощавшись.
— Зачем он приходил? — спросила Абби, как только Сюзанна заняла свое место за кафедрой.
— Абби, я очень люблю тебя, но это дело настолько личное, что я не могу обсуждать его даже с тобой, — через силу улыбнулась Сюзанна, стараясь сдержать подступившие слезы.
Абби, видно, поняла, что подруга чем-то расстроена.
— Послушай, может, ты займешься другой работой, в кабинете, а я постою за кафедрой?
— Спасибо, — едва слышно проговорила Сюзанна и побрела в кабинет. Закрыв за собой дверь, она села за стол, машинально глядя туда, где всего минуту назад стоял Лукас Бойд.
Надо же! Теперь он явился к ней на работу! Ей с таким трудом удалось выкинуть его из головы после первой встречи. Она тогда ведь уже настроилась, что он станет отцом ее ребенка.
Это так же глупо, как и мелькнувшая у нее мысль зачать ребенка обычным путем, когда доктор Грэбл заговорил об этом. Она привыкла думать о себе как о «холодной» женщине, и мысль о близости с мужчиной, мягко говоря, ее отпугивала.
Воспоминания Лукаса о своей жене, любовь и боль утраты, сквозившие в его голосе, потрясли Сюзанну. Почему же ей не встретился мужчина, который полюбил бы ее так же сильно? Почему она осталась одна?
Сюзанна прекрасно понимала, что мысль разделить свое одиночество с ребенком не лишена эгоизма. Но она же твердо знала, как будет заботиться о нем и любить его, неважно, будет это мальчик или девочка. Она не сомневалась, что станет прекрасной матерью.
Ее дитя.
Его сын.
Это не может быть один и тот же малыш, что бы ни придумывал Лукас.
Ничего из этого не выйдет.
А ведь могло бы получиться!
Если бы эта женщина была посговорчевее!
Как она не понимает, что он предложил ей именно то, о чем она мечтает!
Ее слова все еще звучали у него в голове. Неужели ей так трудно согласиться на его предложение? Он представил, как берет сына на руки. Сына! Наследника!
Он любил бы его всем сердцем, как любил Бет и того, родившегося мертвым, малютку.
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...
Сначала он предложил ей выбрать ему подходящий для покупки дом. Потом — обставить его по собственному вкусу. Интересно, каково будет его следующее предложение?
Приехав в Даллас, чтобы разыскать внезапно исчезнувшую мать, Джулия едва не погибает в перестрелке. Благодаря этому происшествию она знакомится с Ником, пустившимся на поиски своего влюбчивого отца…
Сьюзен Келли вернулась в родные места чтобы заняться врачебной практикой, и с ужасом обнаружила, что в пыльном провинциальном городке не изменилось ровно ничего! Ничего – кроме появления нового мэра, сильного, загорелого Мэтта Гриффина… Итак, независимая молодая женщина-врач, мужчина, уверенный в том, что «место женщины – в супружеской постели», и нежданная любовь. Что может получиться из столь необычного союза? Ничего хорошего или много интересного? Кто знает? У любви свои правила, свои законы…
Табиса Тайлер мечтает о тихом семейном счастье, но ей катастрофически не везет с мужчинами. И вот Его Величество Случай сводит ее с Алексом Майерсоном, доктором психологии. Табиса понимает, что он и есть тот единственный…Но разве не опрометчиво влюбиться в мужчину, для которого не существует других женщин, кроме его умершей жены?
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…